Eğer bu doğruysa tradutor Espanhol
681 parallel translation
Eğer bu doğruysa, yandık.
Si es cierto, hemos terminado.
Eğer bu doğruysa, eşlerinden daha uzun yaşamaya çalışıyorlardır böylece yeniden bekar yaşayabilirler.
Sí, porque intentan sobrevivir a sus esposas para volver a ser solteros.
Eğer bu doğruysa benden haber alacaklar.
Como sea eso te juro que esos cabrones me van a oír.
Eğer bu doğruysa, onların yüzüne bakamam.
No puedo ir a casa y enfrentarlos si esto es verdad.
Eğer bu doğruysa tahmininden de büyük birşey yakaladık.
Si es cierto, esto es más grande de lo que te imaginas.
Eğer bu doğruysa o kadını suçladığımı söyleyemem.
No la culparía si fuera cierto.
Eğer bu doğruysa, Alec McEwen, elleriniz eteklerimde ne yapıyorsunuz?
Si es así, Alec McEwen, ¿ qué haces poniéndome la mano en la rodilla? Srta. Jenny.
Eğer bu doğruysa, hadım edilmeyi tercih ederim.
Prefiero castrarme, entonces.
Eğer bu doğruysa, onu gördüğünü biliyorum. Evet?
Si así es, sé que lo has visto. ¿ Y bien?
Eğer bu doğruysa, efendim, bir üç haftaya daha ihtiyacımız var.
Si es correcto, señor, en tres semanas llegaremos.
Eğer bu doğruysa başka bir sorun var demektir. Orası yaklaşık 350 km.
De ser así, el sitio está a casi 300 kilómetros de aquí.
- Eminim. - Ve eğer bu doğruysa?
- ¿ Qué pasaría si fuese cierto?
"Eğer bu doğruysa, size imreniyorum."
Si es verdad, le compadezco.
Eğer bu doğruysa, konu beni aşar.
Si eso es cierto, me supera.
Eğer bu doğruysa, bir adamın gidip gitmemesi ne fark eder?
Si eso es cierto, ¿ qué diferencia supone para usted que un hombre se vaya o se quede?
Eğer bu doğruysa nedeni İsveçlilerin çoğunun tutucu olmasındandır.
Bueno, quizás podría ser cierto, porque mucha gente en Suecia es conservadora.
Eğer bu doğruysa, Bir beyin hasarı da yoksa, yeniden eğitilebilir.
Si es así, si no hubo daño cerebral, podría ser reeducada.
Ona : "Eğer bu doğruysa, ilk teslim olmak isteyen benim." dedim.
Le dije que si es verdad seré el primero en rendirme.
Eğer bu doğruysa neden karşı koymuyorsun?
Si eso es cierto, ¿ por qué no has luchado conmigo?
Çavuş Foggers, eğer bu doğruysa, Ordu bir firari kaybetti... ve bir kahraman kazandı.
Sargento Foggers, de ser cierto, el ejército ha perdido un desertor... y ha ganado un héroe.
Bay Cole, eğer bu doğruysa, güzel bir ödül alacaksınız.
Sr. Cole, si lo que dice es cierto, será bien recompensado.
Eğer bu doğruysa, ölüm cezasına çarptırıldığının kanıtıda yok.
Si eso es cierto, no hay pruebas de que haya sido sentenciado a muerte.
Eğer bu doğruysa... o zaman annemin kızlık soyadını da bilirsin.
Si eso es cierto dime cuál era su nombre de soltera.
Pekala. Eğer bu doğruysa, ve bana yeterince anlaşılır görünüyor, fakat bunun nasıl bir şey değiştireceğini görmüyorum.
Si eso es cierto, y parece muy concebible de que así sea no entiendo en qué cambian las cosas.
Eğer bu doğruysa, ortaya çıkar.
Si eso fuera cierto se sabría.
Eğer bu doğruysa, boyu ne kadar olacaktır?
Si es así, ¿ qué tamaño tendría?
Eğer bu doğruysa, Fletcher oldukça kuzeyde kaldı.
Si es así, Fletcher está demasiado al norte.
Eğer bu doğruysa derhal geri dönmeliyiz.
Si esto es verdad, entonces debemos volver en el acto
Eğer bu doğruysa buraya yeni gelmediler.
Ahora, si esto es cierto, no fue sólo que vinieron.
Eğer bu doğruysa, Çin Sendromu atlattık demektir.
Si es cierto, estuvieron cerca del Síndrome de la China.
Eğer bu doğruysa, galaksideki gezegenler mikroorganizmalarla dolu olmalılar, fakat büyük yaratıklar, bitkiler ve düşünen canlılar, çok daha nadir olmalılar.
Si es así, los planetas podrían tener microorganismos pero los vegetales, animales y seres pensantes serían comparativamente escasos.
Eğer bu doğruysa meteorların hem yaşamı, hem de ölümü getirdiği anlamına gelir.
Si es cierto, significaría que los cometas fueron portadores tanto de vida como de muerte.
Bay Trehearne, eğer dediğiniz doğruysa... bu hayatımda duyduğum en korkunç şey olmalı. Sigorta şirketleri bakanlığa başvurdu.
Señor Trehearne, si lo que dice es verdad se trata sin duda de la historia más terrible que he oído en mi vida.
Ve eğer Bayan Quimp'in gözlemleri doğruysa, çok güzel bir davranış bu.
Y si lo que ha visto la Sra. Quimp es cierto, de forma bastante fina.
Bu doğruysa, eğer bu senin hayatınsa, hakkında söylenen herşeyden daha korkunç.
Pero si esto es cierto, si es lo que has hecho con tu vida, es peor que nada que se haya dicho de ti.
Görevimiz, eşlerine, annelerine, kız kardeşlerine bu gerçekleri anlatmak. Eğer bu raporlar doğruysa emrimizdeki tüm haşerat ilacını kullanarak burayı dezenfekte etmek.
Es nuestro deber hacia sus esposas, sus madres y sus hermanas averiguar los hechos y si los informes son ciertos fumigar este sitio con todos los insecticidas con que podamos contar.
Eğer doğruysa, bu çok önemli bir haberdi.
Si eso es cierto, son grandes noticias.
Bu doğruysa eğer, seninle gelirim.
Si eso fuera verdad, vendría contigo.
Eğer bu bilgiler doğruysa ve hesaplarımda da yanılmıyorsam... Ümit Burnu boyunca yol alarak onu Hint Okyanusu'nda karşımızda bulabiliriz.
Si estos datos son correctos, y mis cálculos no me fallan, ahora está en aguas de Buena Esperanza, y ante ella se abre el océano Índico.
Arthur eğer notun doğruysa, bu iş Sosyal Hizmetleri değil polisi ilgilendirir.
Este banco está a punto de prestarle dos mil dólares.
Eğer doğruysa bu hayattan kurtulursun.
Si eso es verdad, será una suerte.
Eğer bu doğruysa...
Si eso es verdad...
Eğer bu söylediğin doğruysa gemiye aldığımız. bu cisim o zaman er veya geç bizi de imha edecektir.
Si lo que dice es cierto, entonces hemos subido a bordo un artefacto que tarde o temprano nos destruirá.
Eğer bu varsayımımız doğruysa bu bize adam hakkında bir fikir verir mi?
Si esta hipótesis es cierta, ¿ nos proporciona información sobre el hombre?
Eğer dediklerin doğruysa, bu çocuk oyuncağı.
Si lo que dices es cierto, será un juego de niños.
Eğer bu doğruysa...
Es verdad...
Ve Eğer bana güzel bir yer ayarlayacağın doğruysa, bu sefer ispatını isterim.
Y si de verdad te gusto, esta vez quiero una prueba.
Eğer, bak eğer diyorum, dediğin doğruysa işimi yapamayacağıma bahse giriyorlar. Bu çok saçma!
Si lo que dices es cierto, significa que creen que no voy a cumplir mi trabajo.
Eğer doğruysa, bu çok tuhaf.
Eso es muy extraño si es verdad.
Ilya Ilyich eğer bu doğruysa çok korkunç bir şey.
Si esto es verdad, es una desgracia.
Eğer bu doğruysa, galaksideki gezegenler mikroorganizmalarla dolu olmalılar, fakat büyük yaratıklar, bitkiler ve düşünen canlılar, çok daha nadir olmalılar.
Estas prominencias son guiadas por sendas determinadas por el campo magnético del Sol.
eğer bu 19
eğer bunu yaparsan 17
eğer bu olursa 16
bu doğruysa 39
doğruysa 18
eğer istersen 206
eğer öyleyse 172
eğer beni seviyorsan 30
eğer sen 63
eğer istiyorsan 65
eğer bunu yaparsan 17
eğer bu olursa 16
bu doğruysa 39
doğruysa 18
eğer istersen 206
eğer öyleyse 172
eğer beni seviyorsan 30
eğer sen 63
eğer istiyorsan 65
eğer istemiyorsan 31
eğer bir şey olursa 28
eğer bilseydim 25
eğer izin verirsen 26
eğer o 55
eğer yanılmıyorsam 39
eğer öyle olsaydı 20
eğer sakıncası yoksa 54
eğer ölürsem 16
eğer ben 51
eğer bir şey olursa 28
eğer bilseydim 25
eğer izin verirsen 26
eğer o 55
eğer yanılmıyorsam 39
eğer öyle olsaydı 20
eğer sakıncası yoksa 54
eğer ölürsem 16
eğer ben 51