Eğer öyleyse tradutor Espanhol
1,749 parallel translation
Eğer öyleyse, sorun değil.
Porque si es así, no pasa nada.
Eğer öyleyse beni nerede bulacağını biliyorsun.
Si lo soy, sabes donde encontrarme...
- Sakın Vegas'ta deme çünkü eğer öyleyse, ağlamak zorunda kalacağım.
- Y no digas Las Vegas, porque si lo haces, yo... Tendré que llorar.
Eğer öyleyse bana daha büyük bir gülümseme vermelisin.
Si lo es, puedes dedicarme una sonrisa más amplia.
Eğer öyleyse bana daha büyük bir gülümseme vermelisin.
Si me dieras una sonrisa más amplia.
Eğer öyleyse başka bir yere gidebiliriz.
Podemos ir a otro sitio.
Eğer öyleyse eşim kesinlikle beğenir.
Bien, si es asi, a mi marido ciertamente le va a gustar.
Eğer öyleyse, onun davasını yeniden açmak için bir şeyler yapılmalı.
Se debe hacer algo para reabrir su caso.
Eğer öyleyse...
Porque si lo es...
eğer öyleyse bizi etkilemeleri için onlara 5 gün süre veriyorum ek olarak ajanstaki merakı kontrol etmek için bir fiyat.
Si así fuera, le concedo 5 días hábiles para intentar impresionar Con un precio para tomar el control de la Agencia.
Eğer öyleyse göreceğimi gördüm ve kasabaya geri dönmeye hazırım.
He visto suficiente. Me regreso a la ciudad.
- Eğer öyleyse, işe yaradı.
- Si lo es, funciona.
Eğer öyleyse, potansiyel olarak itibar ve geçimine tehdit oluşturuyordu.
Y si ella era, potencialmente, una amenaza a su reputación, su sustento.
Eğer öyleyse, sizi fena benzetirim.
Porque si es así voy a patearle el culo.
Eğer öyleyse, kendi kendini öldür.
Si es así, muere sola.
Çünkü eğer öyleyse, bir kaç kağıt parçası pek bir sorun olarak görünmeyecektir.
Porque si lo es, entonces unos trozos de papel aquí o allá no parecen importar mucho.
Eğer öyleyse zaten kaybettin.
Si crees esa mierda, ya perdiste.
Eğer öyleyse, neden katilin kimliğini söylememekte ısrar ediyor.
Y de ser así, por qué insiste en proteger la identidad del asesino.
Tabi bir çete dövmesi değilse ki eğer öyleyse, yeni bir çete bulmanın sırası gelmiş sanırım.
A no ser que sea un tatuaje de una banda. Si es así creo que tienes que buscarte una nueva pandilla.
Eğer öyleyse, tamamen sana meyilli.
Porque si es así, a ella le gustas totalmente.
Eğer öyleyse, hadi durmayın.
Porque si es así, muéstrenlo.
Eğer öyleyse bile tarot bilmiyor demektir.
Si lo está, por cierto no sabe de tarot.
İletişim kurmaya çalıştığını tespit ettik. Panik yaratmak. Eğer öyleyse, daha fazla iletişim kurmalıydı.
Anticipamos que abriría una línea de comunicación para crear pánico pero si ese fuera el caso, sus comunicaciones deberían incrementarse.
Rahatca dinleniyor, ya da öyle diyorlar. Eğer öyleyse, gerçekten o bir tane.
Descansando cómodamente, como ellos dicen... y si eso es verdad, es el único.
Eğer öyleyse, Susan Doran az önce kızı için kendini feda etmiştir.
Ahora, si Susan Doran se sacrifica por su hija.
Eğer öyleyse bunu kolayca kabullenmemişlerdir.
Bien, si ella lo hizo, ellos no lo tomarían a la ligera.
Eğer öyleyse, onları suçlayabileceğimi söyleyemem.
Si son ellos, no puedo decir que pudiera culparlos.
Çünkü, eğer öyleyse, buna saygı duyarım.
Porque, ya sabes, lo respeto si lo es.
Eğer öyleyse mahalleye bir güzellik yapıp onu aramaktan vazgeçseniz?
Porque si es así, ¿ por qué no le hacen un favor a todos los del vecindario y dejan de buscarle?
Eğer öyleyse, bunu siz planladınız.
¡ Esto es asesinato!
Çünkü eğer öyleyse, o zaman... benim için sorun yok.
entonces... A mi me parece bien.
Eğer öyleyse ilk sana söylerim, Aslan.
Si tú supieras, Leo.
Eğer öyleyse, anlaştık mı?
Si lo tengo, ¿ tenemos un trato?
Eğer öyleyse bana söylemeniz için tam sırası.
Porque si es asi, este es el momento de decirmelo.
Çünkü eğer öyleyse iğrenç adamla seks yapma sırası başkasında.
Porque si lo es es el turno de alguien más de tener sexo con el tipo asqueroso.
Tabii eğer Faslı değilse... Eğer öyleyse tam isabet olur yani.
A menos, claro, que ella sea de Marruecos, en cuyo caso sería muy acertado.
Eğer öyleyse, belki bugün yapabilirsiniz diye düşündük.
Porque si es así, pensamos que podrías hacerla hoy.
Ve eğer Krala karşı, herhangi bir suç işlemişsem öyleyse karşılığını hemen ölerek ödemeye gönülden razıyım.
Y si, en mi vida, alguna vez ofendí la Excelencia del Rey entonces seguramente con mi muerte ahora me enmiendo.
Eğer sizde bunu anlayamıyorsanız, öyleyse siz de yanılıyorsunuz... Tıpkı annem gibi.
Y si no puede ver eso, entonces está equivocada igual que mi madre.
Öyleyse, o zaman seni, eğer kodlamayı zamanında bitiremezsen senden beslenmekle tehdit etmeliyim.
Entonces quizás debería amenazarte con alimentarme de ti si no completamos la codificación a tiempo.
Öyleyse hala bir şans var, eğer bizi oraya uçurursan.
Aún hay una oportunidad, si nos llevas volando de vuelta allá abajo.
- eger oyleyse.
- Oh si, va a estar.
Ve eğer bu seni korkutuyorsa, Evet, öyleyse yürü git. Huh?
Si eso te asusta... vete a la mierda. ¿ Y sabes qué?
Öyleyse sana şimdi soruyorum, ilk ve sonkez, Eğer bizi bir bebekle görürsen.
Así que te pido ahora, de una sola vez, si algún día te ves con un niño.
Ve eğer öyleyse bende katılabilir miyim?
Y de ser así, ¿ me podrías incluir?
Öyleyse, eğer şüphelendiğin gibi iki ceset bir şekilde değiştirildi, o zaman...
De este modo, si, como usted sospecha, los dos cuerpos fueron cambiados, entonces...
Eğer bu olay öyleyse.
Si eso es lo que sucedió.
Ve eğer Kadim olsaydınız, cihazı açmak için bize ihtiyacınız olmazdı. Öyleyse...
Y si fueras un Antiguo, no hubieras necesitado nuestra ayuda para activar el dispositivo.
Öyleyse eğer onu ana gövdeden ayırırsak...
Entonces, si la separamos del cuerpo principal...
Ve ona aşığım, öyleyse, eğer Christine'e benziyorsa...
Y estoy enamorado de ella, asi que si se parece a Christine...
Öyleyse Lisa, eğer kendi adına bir şey yapmak istiyorsan, bunu kendi başına yap.
Bueno, Lisa, si quieres algo propio, entonces deberías hacerlo por ti misma.
öyleyse 1938
öyleyse sorun yok 16
öyleyse neden 38
öyleyse ne 59
öyleyse ne olmuş 16
öyleyse anlaştık 24
öyleyse gidelim 26
öyleyse sorun ne 20
öyleyse yap 21
öyleyse kim 21
öyleyse sorun yok 16
öyleyse neden 38
öyleyse ne 59
öyleyse ne olmuş 16
öyleyse anlaştık 24
öyleyse gidelim 26
öyleyse sorun ne 20
öyleyse yap 21
öyleyse kim 21
eğer istersen 206
eğer beni seviyorsan 30
eğer sen 63
eğer istiyorsan 65
eğer istemiyorsan 31
eğer bir şey olursa 28
eğer izin verirsen 26
eğer bilseydim 25
eğer o 55
eğer yanılmıyorsam 39
eğer beni seviyorsan 30
eğer sen 63
eğer istiyorsan 65
eğer istemiyorsan 31
eğer bir şey olursa 28
eğer izin verirsen 26
eğer bilseydim 25
eğer o 55
eğer yanılmıyorsam 39