Hayal et tradutor Espanhol
1,581 parallel translation
Koltuğuna battıklarını hayal et.
Imagínalos hundiéndose en la silla.
İki İrlanda'lı bebeğin kafasını hayal et.
Imagina las cabezas de dos bebés irlandeses.
Birinin hayattaki en önemli başarın nedir diye sorduğunu hayal et.
Imagina que alguien te pregunta cuál es tu mayor logro en la vida.
Hayal et bu video kaydının gösterimi dünyada nasıl bir etki bırakacak.
Imagina cómo será esto para el mundo.
Nasıl olacağını hayal et.
Imagínate cómo será.
İnsanların sana para verdiği ve karşılığında senin onlara tam olarak hiçbir şey vermediğin bir iş hayal et.
IMAGINATE UN NEGOCIO EN EL QUE LA GENTE TE DA DINERO... Y TU NO LES DAS A CAMBIO... ABSOLUTAMENTE NADA.
Şimdi, bir devin bebeğini hayal et.
Imagínate a un bebé de ogro.
Pekâlâ, şimdi, tatlım, organlarının farklı renklerde dalgalandığını hayal et. Ben seni yönlendireceğim, tamam mı?
A ver, cariño, imagínate los órganos de tu cuerpo flotando en los diversos colores que proyecto en ti.
Bir saniye, Nick, sadece bir saniye hayal et. Hayal et mavi imbikli bir sinekkuşunun taze bir ortanca çiçeğinin balözünü emişini izlerken zihnini özgür bırakıyorsun her yayıncılık imparatorluğunu büyük yapan yaratıcı dürtülere.
Por un segundo, Nick, solo por un segundo, imagina... lmagina que puedes ver un picaflor azul libando el néctar de una hortensia mientras abres tu mente a los impulsos creativos de un gran magnate editorial.
Pekala, gevşe biraz, kahve kokusunu falan hayal et.
Relájate. Tómate un café o algo.
gözlerini kapa ve güzel birini hayal et.
Cierre los ojos e imagínese a alguien que sea bella.
Cennetteki annenin yanına doğru gittiğini hayal et!
Imagine que vas a encontrarte con tu difunta madre en el cielo.
- Laura, şöyle hayal et ; Bir şeye karşı arzu duyduğunu tasavvur et, ihtirasın olduğunu, ona hayatını adadığını ve sonra da başarısız olduğunu.
Laura, trata de imaginar concibes una pasión por algo tienes un deseo, dedicas tu vida a eso y luego fallas.
Şimdi, bir hayal et eve geliyorsun.
¡ Naturalmente! Ahora, imagínese que está volviendo a casa.
Pekâlâ şimdi gecenin bir yarısı eve geldiğini hayal et.
Entonces, imagínese que está volviendo a su casa de noche, muy tarde.
Kıkırdaksız bir diz hayal et.
Imagínate una rodilla sin cartílago.
Onu ve kendini bu dağda gün batımını izlerken hayal et.
Imáginate con ella, aquí en la montaña. Atardecer.
Yaşamını Hayal et, Bertha ile... i
Imagine su vida con Bertha.
Onun çocuk haline döndüğünü hayal et.
Véala como el bebe que ella quisiera ser.
Hayatındaki tüm anılarını hayal et. Bütün utanç verici komik, güzel anlarını. Kız arkadaşınla ya da değilken tek başınayken!
Imagina todos tus recuerdos vergonzosos, graciosos grandes momentos con una ex novia sin nadie, completamente solo.
Hepsini bir yerde hayal et ve sen yak.
Imagínate todo en un solo lugar y quémalo.
Şunu hayal et, geleceğin Oscar'ı ve yapmaya karar verdiğim en harika şey ne ise evi onunla geçindiriyorum.
Imagina esto, el Oscar del futuro... regresa a casa de cualquier cosa genial que decida hacer.
# Kısa bir süre hayal et
♪ Soñando un poco ♪
Gözlerini kapat ve kullanılmış sıvıyla dolu dev gibi bir çukur hayal et.
Cierra los ojos e imagínate una fosa enorme llena de líquido de transmisión usado.
Karanlık yolun ortasında duran geniş bir kaya parçası hayal et ve bunun ne kadar tehlikeli bir şey olduğunu anlayabilirsin
Imagínese una piedra en medio de un carril en una autopista oscura. Así se dará una idea de lo peligroso que es conducir así.
- Hayal et.
Sueño!
Hayal et, yalnızsın.
Sueño... Completamente solo.
Kendini dünyanın en seksi kadını olarak hayal et, öyle ki Brad Pitt'le bile yatmışsın.
Imagínate que eres la mujer más sexy del mundo, tanto como para que Brad Pitt se acueste contigo.
Öyleyse, sadece hayal et, ikimiz buradayız, ayakta yan yanayız ve çoğunlukla aynı şeyleri yapıyoruz.
Tienes que imaginar que somos dos. Paradas frente a frente haciendo lo mismo.
Mükemmel uyduğunu hayal et.
... Vamos si eso es un ajusta bien
Yuvarlak bir masa hayal et.
Imagínate una mesa redonda.
Büyük bir dilim ekmeğe tereyağı sürdüğünü hayal et.
Imagina que estás untando mantequilla en un gran trozo de pan.
Bin bir gâyretle savunduğunuz güzelim topraklarınızı bir hayal et tek bir emrimle, her yerin kül olduğunu gözünün önüne getir.
Piensa en la tierra que con tanto fervor defiendes. Imagínala hecha cenizas arrastradas por el viento.
Bir hayal et bunu.
Piénsalo.
Tamam, hayal et, sen ve Gisele pencere kenarındaki masada oturuyorsunuz.
Imagínalo : Tú y Gisele en una mesa junto a la ventana.
Tamam, sana belli belirsiz ırkçılıkla ilgili karışık bir hikaye anlattığımı hayal et.
Sólo imagínate que acabo de contar alguna historia incoherente sin sentido y vagamente racista.
Şimdi bunun otaban boyunca 1 mil uzandığını hayal et.
Ahora imagínatelo desparramado dos kilómetros a lo largo de la carretera.
Yaninda Parkman gibi birisi ile çalistigini hayal et.
Imagínate trabajar con alguien como Parkman a tu lado.
Korkudan donup kaldığını bir hayal et.
Imagina que estás asustada.
Terli olduğumu ve hızlı hızlı soluduğumu hayal et.
Tiene que imaginarme transpirada, resoplando, ya sabe.
Baba olduğunu hayal et.
Imagina si fueras padre.
Gerçekten senin oğlun olduğunu bir hayal et!
¡ Imaginen si lo fuera!
- Öyleyse beni bir köpekle hayal et. Sıcak, rahatlatıcı bir duygu verir.
- Imagíname con un perrito si así te sientes mejor.
Shane'i bir köpekle hayal et. Sıcak ve rahatlatıcı bir duygu verir.
Imagina a Shane con un perrito y así te sientes mejor.
Doğum gününü hayal et biz herzaman doğum günü partisi verirdik
Quizás es tu fiesta de cumpleaños. Nosotros siempre tuvimos fiesta de cumpleaños.
Noel baba'yı hayal et ve başka birşeye gerek yok.
Pensar en Santa y en nada más.
Hayal et.
Imagínala.
Hayal etmeye devam et.
Sigue soñando, tío.
Dua et de beni hayal kırıklığına uğratmayasın.
Rece para que no me decepcione.
Sen hayal kurmaya devam et.
Sí, en tus sueños, pervertido.
Hayal kurmaya devam et.
Sigue pensando así, jovencito.
etkileyici 234
etrafta 23
etmez 34
etmiyorum 100
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etrafta kimse yok 27
etmelisin 16
etmiyor 21
etrafta 23
etmez 34
etmiyorum 100
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etrafta kimse yok 27
etmelisin 16
etmiyor 21