English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ H ] / Herhangi birşey

Herhangi birşey tradutor Espanhol

989 parallel translation
Ayaklar parmaklar herhangi birşey
¿ Puedes sentir algo - tu piernas, tu brazos, cualquier cosa?
Herhangi birşey olmayacak.
No habrá ninguno.
Sana yardımcı olabileceğim herhangi birşey varsa söyle yardım ederim.
Si hay algo que pueda hacer por ayudarlo, lo haré. No, gracias, Wash.
Acaba Bay Kane ile ilgili herhangi birşey hatırlıyor musunuz?
¿ Podría contarme cualquier cosa sobre el Sr. Kane que recuerde?
Herhangi birşey, herhangi bir yer, sağırlara dilsizi oynamaktan iyidir.
Haría lo que fuera, donde fuera, para no seguir callado delante de un público de sordomudos.
- Son zamanlarda herhangi birşey yazdın mı?
- ¿ Ha escrito mucho? - Llévelo al Sacher.
Zamanını kaybedecek herhangi birşey?
Estás perdiendo el tiempo.
Çocuklar için herhangi birşey?
- Por los nervios, supongo. - ¿ Algo para los niños?
Benden herhangi birşey saklayabileceğini düşünecek kadar nasıl aptal olabilirsin?
Sois estúpidos si pensáis que podéis engañarme.
Herhangi birşey yapmaya kalkışırsanız, İkiniz de ölürsünüz, Anladınız mı?
Intente algo inesperado y les mato a los dos, ¿ estamos?
Sana herhangi birşey sormadım, Jack hakkında senin ne düşündüğünü sordum.
No le he pedido nada, solo le pregunto si es amigo de Jake.
Senin için birşeyler yapmayı seviyorum, herhangi birşey.
Me gusta hacerlas por ti.
Sen hiç, herhangi birşey hakkında birisini dinlemezmisin?
- ¿ Quieres escuchar a alguien? - ¡ No te molestes!
Savcıdan herhangi birşey gelmedi.
Los fiscales no seguirán con el caso, así que...
Ölümü hatırlatan herhangi birşey- - cesetler, mezarlar, herhangi birşey.
El más inocente recordatorio de la muerte cadáveres, tumbas, cualquier cosa.
Lezzetli kokan herhangi birşey.
Eso que huele tan bien...
Nasıl bir iş? Herhangi birşey.
De lo que sea
- Yeni perde, halı yada herhangi birşey. - Ona müsade ediyor musun?
- O nuevas cortinas, una alfombra o lo que sea. - ¿ La dejas?
Affedersiniz bay Towns, şimdiye kadar bir kurtarma uçağı gelmesi gerkemiyor muydu? herhangi birşey gördünüz mü? 220 00 : 21 : 22,150 - - 00 : 21 : 27,071 Şuan merak etmeyin. birileri geçinceye kadar nasıl yemek bulacağımızı düşünsek daha akıllıca olur.
Disculpe, pero ¿ no debería habernos visto ya algún avión de rescate?
Ben, John Elder burada herhangi birşey için aranmıyor.
Ben, a John Elder no se le busca por nada por aquí.
- Herhangi birşey için aranıyor muyum?
- ¿ Se me busca por algo, Billy?
Yalnız şu var ki, o da herhangi birşey için aranmıyor.
Lo que pasa es que tampoco se le busca.
- Çalınan herhangi birşey yok.
- No falta nada. - Ya revisé.
- Ben alabilirim, soğuk herhangi birşey.
- Yo tomaré algo fresco. Algún refresco.
Kitaplar, eşyalar, kadın... sahibimin tensel zevklerini tazaleyebilen herhangi birşey.
mujeres... Cualquier cosa que pueda renovar los placeres sensuales de mi amo.
Benim vücuduma gel diyen yok, herhangi birşey olarak geliyorsun.
No te pido que vuelvas en mi cuerpo, pero puedes volver como cualquier cosa.
Bana herhangi birşey olursa, senin küçük kitabın polisin eline geçer.
Si me ocurre algo, tu librito negro irá directamente a la policía.
Olağandışı herhangi birşey.
Algo anómalo.
Yüzbaşı Schulz herhangi birşey söyledi mi?
¿ Ha dicho algo el teniente Schulz?
Eğer manevi değeri olan herhangi birşey...
¿ Si tienes alguna predilección especial por alguna cosa? Sí, este Cristo.
Burada herhangi birşey uzun süre yaşayabilir mi?
¿ Puede alguien vivir aquí, digo, mucho tiempo?
Burada işimiz bittiğinde geride bir ağaç bile kalmasın. Ne birbirine çivilenmiş iki tahta parçası ne de canlı herhangi birşey.
Cuando la abandonemos, no quiero ver ni un árbol de pie dos tablas clavadas juntas, ni que quede nada vivo.
Bir arzunuz, sizin için yapabileceğim herhangi birşey var mı?
- ¿ Puedo hacer algo por usted? - No creo.
Patlayabilecek herhangi birşey gaz, kerozen, temizleme sıvıları gibi?
¿ Hay algo inflamable, gasolina o disolventes?
Sizin için yapabileceğim birşey, herhangi birşey var mı?
¿ Hay alguna cosa que pueda hacer por usted?
Herhangi bir insanı, herhangi birşey yapmaya zorlayamıyacağının farkında değil misin?
¿ No ves que no puedes obligar a nadie a nada?
Ancak, herhangi birşey yaparsanız herhangi birşey buraya bir sürü polis gelir.
Pero si me vaciláis aunque sea un poco habrá más policía.
- Herhangi birşey var mı?
- ¿ Pasa algo?
Hatırlayamadığın herhangi birşey varsa, onu beraberce bulup çıkarmamız çok önemli.
Si hay algo que no puedes recordar es muy importante que descubramos juntos lo que es.
monitörde herhangi birşey var mı?
¿ Tienen imagen en el monitor?
Lütfen. Bay Everett, şapkaları hakkında herhangi birşey söyledi mi?
Por favor, Sr. Everett, ¿ dijo algo acerca de sus sombreros?
Herhangi birşey denemesine izin verme.
No lo dejes escapar.
- Herhangi birşey sipariş etmedim.
Yo no he pedido nada.
Herhangi birşey, herhangi biri.
¿ Por ejemplo?
Herhangi birşey.
Cualquier cosa.
Herhangi birşey istiyormusun?
- ¿ Quieres algo?
Herhangi birine birşey olsa, sanki aynısı sana oluyor.
Cuando a alguien le pasa algo, te pasa a ti también.
Birşey gördün mü? Herhangi bir şey?
alguna cosa?
Yazılı ifadende, işkence, hapishane ya da başka birşey korkusundan, herhangi bir yalan ya da sahtelikten bahsettin mi?
Hablo falsedades E invento mentiras en su encierro Por temor a la tortura, De la cárcel o de otras cosas.
"Aman tanrim" dediginde, herhangi birsey mi hatirlamistin?
Cuando dijiste "Oh, Dios mío", ¿ reconociste algo?
Herhangi yanlış birşey yapmadın.
No hiciste nada malo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]