Hiç şüphe yok tradutor Espanhol
827 parallel translation
- Bundan hiç şüphe yok, evlat
- No hay duda.
Bundan hiç şüphe yok.
Por favor.
Oldukça, hiç şüphe yok. En küçük bir tane bile.
Pero no hay ninguna duda ; ni la más mínima.
Buna hiç şüphe yok.
Sin ninguna duda.
Hiç şüphe yok ki gittikçe yaşlanıyorum.
Ay Dios, me estoy haciendo viejo.
Hiç şüphe yok.
No hay ninguna duda.
Beyefendinin size iyi bakacağına hiç şüphe yok.
Sin duda el caballero se encargará de usted.
Hiç şüphe yok. Bizzat test ettim.
Estoy seguro, lo examiné.
Artık hiç şüphe yok mu?
¿ Ya no hay dudas?
- Öyleyse hiç şüphe yok.
- Entonces no hay duda.
- Buna hiç şüphe yok.
- Sin duda.
Onu çok sevdiğine hiç şüphe yok.
Por lo tanto, no hay duda aquí, está muy enamorado.
Evet, bunda hiç şüphe yok.
Sí, de eso no hay duda.
"Bunda hiç şüphe yok"
No cabe duda
Hiç şüphe yok zehirlenmiş.
La drogaron, no hay ninguna duda.
Bilirkişi görüşüme göre buna hiç şüphe yok... Çok büyük bir sanatçıydı.
Me considero un experto y no hay la menor duda, Kitty era una excelente pintora.
Buna hiç şüphe yok.
No hay ninguna duda.
Ona hiç şüphe yok.
Eso no lo dudo.
Buna hiç şüphe yok.
No hay duda.
Hiç şüphe yok.
No cabe duda.
Ona hiç şüphe yok.
De eso no hay dudas.
Hiç şüphe yok ki kardeşin sana benim öykümü anlatmıştır.
Seguro que tu hermano te ha dicho algo de mí. De mi historia.
Leydi Henrietta hiç şüphe yok ki sizin için yaptıklarından dolayı mutlusunuzdur.
Lady Henrietta, he hecho lo que he podido por usted.
Hiç şüphe yok.
No hay duda alguna.
Hiç şüphe yok ki saatin çıkarttığı tik tak seslerini kastetmişti.
Debía de ser el tic-tac... del marcador automático.
Kaybolduğu gece, sevgililerinden biriyle dışarıda olduğuna dair hiç şüphe yok.
Sin duda había salido con uno de sus novios la noche que desapareció.
Onun yerinde olduğumdan hiç şüphe yok.
Todo este tiempo, he sido la sustituta de mi hermana.
Bir krizin yaklaştığına hiç şüphe yok.
Sin duda alguna, es inminente una crisis.
Hiç şüphe yok, hayır.
No cabe duda, no señor.
Kesinlikle hiç şüphe yok.
Por san jorge que no cabe duda.
Hiç şüphe yok.
Esto lo prueba.
- Buna hiç şüphe yok.
- No hay ninguna duda.
Hiç şüphe yok, bunlar gözcü.
Exploradores, sin duda.
Hiç şüphe yok ki, birliğinizin derecesi, gezdiğimiz askeri kurumlar... arasında listenin başlarındayer alıyor.
Sin duda su fuerte figura a la cabeza de la lista de instalaciones militares que hemos visitado.
Ayrıca, babam Warwick yüzünden benden nefret ediyor ve hiç şüphe yok ilk fırsatta benden kurtulacaktır.
Además, me odia por mi padre Warwick, y quiere, sin duda, desembarazarse pronto de mí.
Buna hiç şüphe yok. Sen Noel Baba'nın ta kendisisin.
No hay duda de que usted es el mismísimo Santa Claus.
Hiç şüphe yok ki selefinin ölümüne tüm kalbiyle ağlıyor.
No hay duda de que la muerte de su predecesor le pesa en su interior.
Hiç şüphe yok.
- Tonterías.
Buna hiç şüphe yok.
De eso no hay duda.
Hiç şüphe yok ki Albay, 12. yüzyılın en müthiş zihinlerinden birine sahipsiniz.
No hay duda, Coronel, tiene una de las mejores mentes del siglo Xll.
- Hiç şüphe yok ki!
- Sin ninguna duda.
Rahibin sevgilisi, hiç şüphe yok.
En amasia de cura habías de acabar.
Göklerimizde dolaştıklarına hiç şüphe yok.
No hay duda, están en nuestros cielos.
Akşam Berlin'de ve Bismarck'ta büyük bir sevinç yaşanacağına hiç şüphe yok.
Sin duda, esta noche hay mucha algarabía en Berlín y también en el Bismarck.
Maalesef hiç şüphe yok.
Me temo que no hay ninguna duda.
Randall'ın hangi tarafta olduğunu dair hiç bir şüphe yok.
No hay duda de qué lado está Randall.
Hiç süphe yok.
No hay duda.
Komiser bunda hiç bir şüphe yok. Şunu bilmelisiniz ki Mr.Denver ve ben... başkalarıyla düşüp kalkan... hafif insanlar değiliz...
Y en caso de que haya dudas, teniente... sépase que él y yo no somos de ésos del ambiente de los clubes nocturnos... que tienen amoríos ocasionales con otros miembros del grupo.
Ama onurlu bir yuvarlak masa şövalyesinin sözünden süphe etmeye hiç hakkımız yok.
Pero no tenemos derecho... a dudar del honor de un caballero por la palabra de un escudero.
- Bunda hiç şüphe yok.
Puedo garantizar que usted está más rápido!
Burada hiç kimsenin yaşamadığına şüphe yok.
Con razón nada dura aquí.
hiç şüphe yok ki 26
hiç şüphem yok 65
hiç şüphesiz 81
hiç şüphen olmasın 30
şüphe yok 28
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
hiç şüphem yok 65
hiç şüphesiz 81
hiç şüphen olmasın 30
şüphe yok 28
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
yok ol 36
yoksa ben 17
yok mu 410
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok birşey 158
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
yok ol 36
yoksa ben 17
yok mu 410
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok birşey 158
yok canım 523
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yok oldu 57
yoktu 131
yok bir şey 967
yok musun 43
yoksa ne 75
yok et 47
yok yahu 26
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yok oldu 57
yoktu 131
yok bir şey 967
yok musun 43
yoksa ne 75
yok et 47
yok yahu 26