English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ K ] / Kimseye söyleme

Kimseye söyleme tradutor Espanhol

1,601 parallel translation
Ama bunu kimseye söyleme tamam mı?
Pero tú no puedes repetir eso, ¿ de acuerdo?
Kimseye söyleme.
No se lo cuentes a nadie.
Burada olduğumuzu kimseye söyleme!
¡ No le puedes decir a nadie que estamos aquí!
Yalvarırım kimseye söyleme.
Te ruego que no digas nada.
Evet, ama kimseye söyleme.
- Sí, pero no se lo digas a nadie. - ¿ Por qué no puedes?
Lütfen kimseye söyleme.
Por favor, no se lo digas a nadie.
Peki bunu söylediğimi kimseye söyleme.
Bueno, no le digas a nadie que te lo he dicho.
Şu 15 yaşında yapılan "Sana söylerim, ama kimseye söyleme" muhabbeti etmem.
No me comporto como uno de 15 años, te lo digo a ti, pero no a nadie más.
kimseye söyleme!
¡ No lo cuentes!
Kimseye söyleme ama Cheesaritos zulam benim için vazgeçilmezden de öte birşeydir.
- No se lo digas a nadie, pero cocinar burritos lo hago desde que vivía en el campo.
Kimseye söyleme.
No le digas a nadie.
Kimseye söyleme ama, hapishane müdürü olmak çok zor.
No se lo digas a nadie, pero ser alcalde es muy difícil.
Kimseye söyleme ama bundan Large Mart'ta da satılıyor.
No se lo digas a nadie, pero está en liquidación en el mercado grande.
Kimseye söyleme lütfen!
Dime que no lo sabrá nadie.
kimseye söyleme..
no se lo digas a nadie.
Sana az önce söylediğimi, kimseye söyleme.
No repitas lo que acabo de decirte.
Kimseye söyleme.
No le cuentes a nadie.
Ama kimseye söyleme.
Pero mantenlo en secreto.
Bunu söylediğimi kimseye söyleme.
No le cuentes a nadie que dije eso.
Lütfen kimseye söyleme bunu.
Por favor, no comentes nada a nadie.
Öyleyizdir. Kimseye söyleme ama ben tiyatroyu da severim.
Sí, lo hacemos, pero me gusta el teatro.No le digas a nadie.
- Kimseye söyleme.
- No lo cuentes. - Sí.
Sadece kimseye söyleme.
Sólo no se lo digas a nadie.
Bizimle işbirliği yaptığını kimseye söyleme, biz de bunu bir düşünelim.
Guarda el secreto y coopera con nosotros y lo tendré en cuenta.
Sakla ve kimseye söyleme.
Mantenlo contigo y no le digas a nadie que lo tienes.
Bunu sakın kimseye söyleme.
Pero eso no debes repetirlo.
Jean-Do, kimseye söyleme ama...
Jean-Do, no se lo digas a nadie.
Yüzme bilmediğimi kimseye söyleme.
No le puedes contar a nadie que no sé nadar.
Ama bunu sır olarak söyledi. Sakın kimseye söyleme, tamam mı?
Pero me lo dijo en confianza, así que no puedes decírselo a nadie.
- Ama kimseye söyleme.
- No le cuentes a nadie.
Kimseye söyleme.
No lo cuentes.
Kimseye söyleme, ama küresel sorunları analiz ettim.
No digas nada, pero analicé y correlacioné los disturbios.
Sakın kimseye söyleme.
- Oh, sí. - No se lo diré a nadie.
Kimseye söyleme tamam mı?
En serio, a nadie.
Kimseye söyleme.
cállatelo, no le digas a nadie.
Hey, bu bölümü kimseye söyleme.
No le cuentes a nadie sobre esto.
Buradaki kimseye söyleme.
Que no te vea nadie de aquí.
"Hiç kimseye söyleme."
"No le cuentes a nadie".
Teğmenin yine kendini asmaya kalktığını kimseye söyleme.
No se lo diga a nadie pero aquel Teniente intentó ahorcarse de nuevo.
Cynthia, ben müsaitim diyene kadar kimseye müsait olduğumu söyleme.
Cynthia no le digas a nadie que estoy disponible hasta que yo te lo diga, ¿ sí?
Kimseye geldiğimi söyleme.
No digas a nadie que estuve aquí.
Ve lütfen, lütfen, Beni kiraladığın hakkında, Kimseye bir şey söyleme. Yoksa ikimizi de öldürtürsün, Anladın mı?
Y por favor, por favor, mantén la boca cerrada sobre contratarme o harás que nos maten a ambos, ¿ entiendes?
- Ve 14 karavana. Bu kadar kötü olduğumu kimseye söyleme.
No le digas a nadie que tan mal estoy.
Sen de burada çalıştığımı kimseye söyleme.
No le digas a nadie que trabajo aquí. Trato hecho.
Geri döndüğümü kimseye söyleme lütfen.
Por favor no le digas a nadie que eh vuelto
Ve bana bir iyilik yap, kimseye döküldüğümü söyleme olur mu?
Y hazme un favor... no le cuentes a nadie que me estoy derrumbando, ¿ vale?
Sadece, kimseye bu savaşı bir kadın için başlattığını söyleme.
No le digas a nadie que fuimos a la guerra por una mujer.
- Sakın kimseye bir şey söyleme!
- Mi vida...
Kimseye bir şey söyleme, tamam mı?
No le cuentes nada a nadie.
Profesyonel düşünceme göre hemen bu şehri terk et, kamyonuna atla başka bir eyalete taşın, kimseye de nereye gittiğini söyleme.
Mi opinión profesional es : Te vas de la ciudad. Te metes en tu camión... te vas a otro condado y no le dices a nadie adónde vas.
- Kimseye bir şey söyleme.
¡ No digas una palabra!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]