Ne bu şimdi tradutor Espanhol
5,117 parallel translation
Ne bu şimdi?
¿ De qué se trata?
Ne bu şimdi?
¿ Qué demonios es esto?
Ne şimdi bu, öğrenciler?
¿ Qué demonios es esto, cadetes?
Bu ne demek şimdi?
¿ Qué quieres decir con eso?
Bu ne demek oluyor şimdi?
¿ Qué diablos significa eso?
- Bu da ne demek şimdi?
¿ Qué demonios se supone que significa eso?
Bu da ne demek şimdi?
¿ Qué se supone que significa eso?
Yapma, bu ne şimdi?
Vamos, ¿ qué es eso?
Bu da ne demek şimdi?
¿ Qué demonios significa eso?
Ne kadar uzakta olsa da, şimdi çok dikkat çekmemesi konusunda hemfikiriz, bu yüzden ona özel bir yer ayarladım.
Respecto al lugar en el que se encuentra, acordamos que por ahora pasaría desapercibida, así que le preparé un sitio privado.
- Bu ne oluyor şimdi?
¿ Qué demonios?
Bu da ne demek şimdi?
¿ Qué... qué se supone que significa eso?
Kaçırma olayının CIA ile ne ilgisi olduğunu bilmek istiyorlar. Şimdi de bu ölü çocuğun CIA ile ne ilgisi olduğunu öğrenmek istiyorlar.
Quieren saber la relación entre el secuestro y la CIA y ahora lo que este chico muerto tiene que ver con la CIA.
- Bu ne şimdi?
- ¿ Qué es eso?
- Bu da ne demekti şimdi?
¿ Qué quieres decir?
Bu ne demek şimdi?
¿ Qué se supone qué significa eso?
Ölebilirdim, ve bu arada şimdi ne olduğunu anlıyorum.
Podría haber muerto, y para que lo sepas, yo sé que es lo que está pasando ahora.
- Ne demek şimdi bu?
¿ Qué se supone que significa eso? Ya lo averiguarás.
- Ne demek şimdi bu? - Hiçbir şey.
- Ya me gustaría verlo con pantalones de esquí. - ¿ Qué significa eso?
Şimdi, bu bir bir çeşit Tanrı'nın ne kadar merhametli olduğunu gösteren David'den bir liste.
Esta es una... una especie de lista de David sobre lo bueno que es Dios.
Bu ne şimdi?
¿ Qué está pasando?
Bu ne kostümü oluyor şimdi?
Whoa, tranquila
Bunu duydum da ne demek şimdi bu?
Ya lo oí, ¿ pero qué significa eso?
Hayır, şimdi bu dev çekin ne kadar da yanıltıcı olduğunu fark ettim.
No, y me acabo de percatar que los confundimos con el cheque gigante.
Bu şirret kadın şimdi ne yapmayı planlıyor?
¿ Por qué esta mujer está en el escenario?
- Bu da ne demek şimdi?
¿ Qué demonios significa eso? Perdóname.
Şimdi, bu Dagur biraz kontrolsüz bir mancınık gibi ne dersin?
Se trata de Dagur, digamos que está como una puta cabra, ¿ no crees?
İşler bu hâle gelmişken şimdi söylesem ne fark eder?
¿ De qué sirve decírtelo ahora? Esto ocurrió de todos modos...
Ne şimdi bu?
¿ Por qué los mataron?
Bu da ne şimdi?
¿ Qué es esto?
Ne demek bu şimdi?
¿ Qué quieres decir?
Bu harika! Ne oldu şimdi, 585'ten 582'ye mi düştü?
Eso nos lleva de... ¿ 585 a 582?
Bu da ne şimdi?
¿ Qué demonios fue eso?
Şimdi, Ordu daha hangi model ile geri döneceklerine karar vermedi. Ama bu aralar her an gitme ihtimalleri var. Ve onlar gitmeden önce, bizim modelin ne kadar süre kazandıracağını onlara ispat etmemiz gerek.
El ejército aún no ha decidido qué diseño va a respaldar... pero lo harán cualquier día de estos, y antes que lo hagan... debemos demostrarles cuánto tiempo ahorrarán utilizando nuestro diseño.
- Bu ne demek şimdi?
¿ Qué significa eso?
"Sulu silika." Şimdi, bu ne?
Sílice hidratada. ¿ Qué es eso?
Evet ama şimdi de bu işe ne kadar çok ihtiyacım olduğunu düşünmeden edemiyorum.
- Sí. Pero ahora estoy aquí sentado pensando en lo mucho que necesito este trabajo.
Boşa geçirecek zamanım yok. Bu ne şimdi?
No tengo tiempo que perder.
Bu da ne şimdi... ne anlama geliyor?
¿ Qué demonios es lo... qué se supone que significa eso?
Bu da ne demek şimdi?
¿ Qué significa eso?
Bu ne şimdi, yaz kampı mı?
¿ Qué es esto, un campamento de verano?
- Bu ne demek şimdi?
No puedo cuidar de ti todo el tiempo.
Ne yapıyor bu şimdi?
¿ Qué demonios está haciendo?
Şimdi, kimse büyük bir şeyle açılış yapmaz, bu yüzden neden daha sonra ne isteyeceğini söylemiyosun?
Bueno, nadie empieza con lo gordo, así que, ¿ por qué no me dices lo que quieres de verdad?
Bu ne şimdi?
¿ Qué demonios?
Dur, gerçekten bu ne şimdi?
Espera, ¿ Qué es esto en realidad?
Şimdi git, Reid'e bu adama ne yapıldığının belli olduğunu söyle.
Ahora dígale a Reid que está claro lo que le ocurrió.
- Bu ne demek şimdi?
- ¿ Qué se supone que significa eso?
Şimdi bununla ne ilgisi var bu konunun?
¿ Qué tiene que ver eso?
- Bu da ne şimdi?
¿ Qué diablos?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
¿ Qué diablos se supone que signifique eso?
ne buldum 21
ne buldun 232
ne buldunuz 75
ne bu 443
ne bunlar 26
ne bu böyle 40
ne büyük sürpriz 17
şimdi 13440
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
ne buldun 232
ne buldunuz 75
ne bu 443
ne bunlar 26
ne bu böyle 40
ne büyük sürpriz 17
şimdi 13440
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdilik 467
şimdi değil 438
şimdi oldu 108
şimdi ne istiyorsun 34
şimdiden 33
şimdi gidiyorum 125
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi mi 706
şimdilik 467
şimdi değil 438
şimdi oldu 108
şimdi ne istiyorsun 34
şimdiden 33
şimdi gidiyorum 125
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi dinlen 19
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi anlıyorum 178
şimdi gitmeliyim 115
şimdi ise 87
şimdi ne olacak 465
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi anlıyorum 178
şimdi gitmeliyim 115
şimdi ise 87
şimdi ne olacak 465
şimdi olmaz 798
şimdiyse 77
şimdi git 292
şimdi hatırladım 246
şimdi buradayım 29
şimdi nerede 159
şimdi dene 31
şimdi defol 68
şimdiyse 77
şimdi git 292
şimdi hatırladım 246
şimdi buradayım 29
şimdi nerede 159
şimdi dene 31
şimdi defol 68