Nereden bildiniz tradutor Espanhol
328 parallel translation
Onun burada olduğunu nereden bildiniz?
¿ Cómo adivinó que estaba aquí?
Ernest olduğumu nereden bildiniz?
¿ Cómo supo que soy Ernest?
Nereden bildiniz?
¿ Cómo lo adivinaste?
- Nereden bildiniz?
- ¿ Cómo Io sabía?
Nereden bildiniz?
¿ Quién se lo dijo? - ¿ Me dijo qué?
Yerimi nereden bildiniz?
¿ Cómo te enteraste que estaba aquí?
Söyler misiniz, odamdaki küpeleri nereden bildiniz?
Dígame, ¿ cómo supo de los pendientes en mi habitación?
Liverpool'da olduğumu nereden bildiniz?
¿ Cómo supo que vine a Liverpool?
Adımı nereden bildiniz efendim?
- ¿ Cómo sabía mi nombre?
Adımın Sylvester olduğunu nereden bildiniz?
¿ Cómo supo que me llamo Sylvester?
Nereden bildiniz?
¿ Cómo lo supo?
Bu fotoğrafları benim çektiğimi nereden bildiniz?
¿ Cómo se enteraron de que saqué esas fotos?
- Evet, nereden bildiniz?
- Sí. ¿ Cómo lo supo?
- Nereden bildiniz?
- ¿ Lo sabe?
Nereden bildiniz?
¿ Cómo lo sabe?
- Nereden bildiniz?
- ¿ Cómo lo sabe?
- Nereden bildiniz?
¿ Como sabe usted...?
- Nereden bildiniz?
- ¿ Cómo adivinó?
Bu taraftan geleceklerini nereden bildiniz?
¿ Cómo sabe que van a pasar por aquí?
Nereden bildiniz?
¿ Cómo lo adivinó?
- Burada olduğumu nereden bildiniz?
- ¿ Cómo sabía dónde encontrarme?
Nereden bildiniz?
¿ Cómo Io sabía?
- Ben olduğumu nereden bildiniz?
- ¿ Cómo sabía que era yo?
Bugün geleceğimi nereden bildiniz?
¿ Cómo supo que vendría hoy?
- Nereden bildiniz...
- ¿ Cómo supo que...?
- Nereden bildiniz?
- Cómo lo supiste?
- Evli olduğumu nereden bildiniz?
- ¿ Cómo sabes que estoy casada?
Evet. Nereden bildiniz?
Sí. ¿ Cómo lo ha adivinado?
Geri dönmeyeceğini nereden bildiniz?
¿ Cómo sabía que no volvería?
Nereden bildiniz?
- ¿ Cómo lo ha adivinado?
Kleinenberg'den olduğumu nereden bildiniz?
¿ Cómo lo sabeis?
Tabii. Benim yanımda olduğunu nereden bildiniz?
Y como sabía que estaba conmigo?
Etli dürümleri nereden bildiniz?
¿ Cómo sabe que llevaba bocadillos?
- Nereden bildiniz?
- Pero, ¿ cómo lo sabe?
- Bunu nereden bildiniz?
¿ Cómo lo ha sabido?
# Aslına bakılırsa, evet. Siz nereden bildiniz?
De hecho, lo soy, ¿ Cómo lo supo?
Nereden bildiniz?
¿ Cómo Io sabe?
Nereden bildiniz, çavuş?
¿ Cómo lo sabe, sargento?
- Bunu nereden bildiniz?
¿ Cómo diablos sabe usted eso?
Nereden bildiniz?
¿ Cómo lo sabía?
Doğru. Nereden bildiniz?
Así es. ¿ Cómo lo supo?
- Adını nereden bildiniz?
- ¿ Cómo sabía su nombre?
Nereden bildiniz?
Como sabe?
Matmazel Penn. Bu beyin Bay Wood olduğunu nereden bildiniz, Matmazel Penn?
Mademoiselle Penn ¿ cómo sabía usted que era el señor Wood, mademoiselle Penn?
- Kim olduğumu nereden bildiniz?
- ¿ Cómo ha sabido quién soy? - Somos vecinos.
- Evli olduğunu nereden bildiniz?
- ¿ Cómo supo que estaba casado? - Tal vez sólo estaba suponiendo.
- Nereden bildiniz?
¿ Cómo lo sabe?
- Evet, nereden bildiniz?
- Sí, ¿ cómo lo supo?
Nereden bildiniz?
- ¿ Y cómo lo ha sabido?
Nereden de bildiniz efendim? Diyorum ki efendim, bu çok garip!
- ¡ Ostras, ese es espantoso!
Şey, nereden bildiniz?
Bueno, ¿ cómo lo sabes?
bildiniz 17
nerede yaşıyorsun 103
neredesin 2085
nerede yaşıyorsunuz 33
nerede oturuyorsun 94
neredesin sen 33
nerede 4371
neredeyiz biz 73
nereden 256
neredeydin 834
nerede yaşıyorsun 103
neredesin 2085
nerede yaşıyorsunuz 33
nerede oturuyorsun 94
neredesin sen 33
nerede 4371
neredeyiz biz 73
nereden 256
neredeydin 834
nerede kalmıştık 239
neredesiniz 293
nereden biliyorsun 934
nereden geliyorsun 129
nerede o 1480
nerede kaldın 193
neredeyim 174
nereden buldun 91
neredeyse bitti 135
neredeyse 363
neredesiniz 293
nereden biliyorsun 934
nereden geliyorsun 129
nerede o 1480
nerede kaldın 193
neredeyim 174
nereden buldun 91
neredeyse bitti 135
neredeyse 363