Onlarï tradutor Espanhol
1,329 parallel translation
ONLARI SONSUZA KADAR EZiK BiRi YAPIYORSUN.
Los estas invalidando de por vida.
ONLARI GiYDiRiYORUM.
Estoy poniendo accesorios.
HARCA ONLARI, TiTANS!
Vayan y agarrenlos, Titanes! Whoo! !
TABER IN TAKIMI COK iYi AMA ONLARI SANIRIM YENEBiLiRiZ.
Los muchachos de Taber's son muy lindos, pero pienso que voy a llevarlos a el regional.
T.C. YE YAPTIKLARI GiBi BiR DEFANS ANLAYISI UYGULARLARSA ONLARI GECEBiLECEK MiSiNiZ.?
Piensa que tiene alguna oportunidad contra esa defensa que tiene alla en T.C.?
I'VE SEEN LONELY TiMES! ONLARI EYALET SAMPiYONASINDA EZELiM, KOC.
Vamos a dejarlos muertos en el campeonato estatal, entrenador.
BELKi ONLARI COK ZORLADIM.
Tal vez los empuje demasiado fuerte.
SENDEN BiR MiL OTEDE, COACH. EGER SENiN DEFANSIN ONLARI DURDURABiLSEYSi, TOPLA BiRAZ DAHA OYNAYABiLiRDiK.
si su defensa parara a alguien, tendriamos la pelota un poco mas.
ONLARI DURDURALIM. HADi.HADi HADi.
Vamos, vamos, vamos.
ONLARI DURDURMALIYIZ, DEFENSE!
Ve a retenerlos ahi, Defensa! Retenlos ahi!
ONLARI UZAKTA TUTMALIYIZ!
Whoa!
Onlari uca ittin. O kadar ciddi mi bilmiyorum, ama senin uzerine bir antlasma oldugu soyleniyor.
No sé cómo tomar esto, pero se rumora que le han puesto precio a tu cabeza.
Iki nobetciyi etkisiz hale getirmek gerek, Bicakla tehdit etmek, anahtarlari almak ve onlari arka mutfaga kapatmak lazim.
Sólo tenemos que agarrar a dos custodios y encerrarlos juntos en una celda con sus llaves.
Onlari bitkiye cevir.
Los conviertes en cojines.
Bu onlari formda tutuyor.
Los mantiene alertas.
Onlari dizinden vurabilirdim. Ve bir el kagitla bitirebilirdim bu zavallilar planlarini uygulamadan once.
Pude haberles disparado en las rodillas y terminar de jugar antes de que pudieran idear esto.
Onlari kesmen gerek.
Lo siento.
Bir kere paraniz oldu mu, ve onlari oldurecekseniz isin guzelligi nerde?
Ya que tenías el dinero. e ibas a matarlos...
Onlari öldürmek mi ya da sadece kaçisina devam mi etmek istiyor?
¿ Quiere matarlo o seguir huyendo?
Öyleyse neden onlari sakladik ki?
¿ Por qué la ocultamos?
Onlari ozluyorlardi.
Ellos echaban de menos a sus padres todavía más
eger cocuklar sarhossa hatta uyusturucu almissa ve onlerinde dusmusse sorunun ic kulak iltihabi olduguna onlari yinede ikna edebilirsiniz
Si uno chico estuviera borracho o colocado y cayera delante de ellos se convencerían de que tiene un problema de equilibrio
peki, Taylor hos biri... ama Elizabeth, Besty ve Claire ne oldu artik onlari gormuyorum.
No me malinterpretes. Taylor me cae muy bien Pero qué ha pasado con Elizabeth, Besty y Claire?
biz onlari korumaliyiz.
No como... queremos nosotros
Ve onlari eski filmler gibi dolapta tutuyorsun.
Y las tienes en un armario como una colección de películas.
Onlari dogru yere yönlendirmek için.
Así los guío al punto correcto.
Cesaretlendirici ses efektleriyle onlari yere indirmek.
Dirigiéndolos con sonidos alentadores.
Sen de onlari terk etmeye henüz hazir degilsin.
Y tú no estás listo para dejarlas.
Hizlan. Onlari haklamaliyiz.
Debemos llegar a la misión.
Birak onlari.
¿ Qué rayos estamos haciendo?
Ye onlari.
Me los voy a comer.
Daha iyi ararsan onlari bulursun.
Si miras bien, puedes encontrarlos.
Afro-Amerikalılara saygı duyduğunu düşünüyor. Onlari cool ve egzotik buluyor.
Cree que respeta a los afroamericanos, que son atractivos y exóticos.
Ellerinde bir icki olmadan onlari hatirlayamiyorum bile.
No puedo recordarlos sino con una copa en sus manos.
Erkekler kadinlarla her türlü sey yapabilir, ama onlari seks icin aramaz tabi onlar istemedigi sürece.
Los tipos pueden hacer todo tipo de cosas con mujeres, pero no le llaman sexo a no ser que realmente se acuesten. Como el sexo con internos.
Onlari nasil sececegimi iyi biliyorum.
"Octava maravilla"
Onlari yurutuyor, konusturuyor, iciriyor, dalga geciyorlar.
Hacen que caminen... hablen... se droguen... y enloquezcan.
"Avci" da kullanilan sistemden bahsedelim biraz da avcilarin icine, onceden programlanmis hareketleri gonderiyorsunuz ancak onlari kontrol eden kimse olmadigi zaman hayatta kalma sanslari olmuyor.
Ahora hablemos de los "Genericons" enviados al set de slayers, con una serie de acciones pre-programadas sin nadie controlándolas, sin forma de reaccionar, entonces, ¿ cómo quedarían las chances de sobrevivir?
Onlari gordun mu?
¿ Los has visto?
Onlari yenmek istiyorum ama sen beni kontrol ederken olmaz.
Si pudiera ganarles... pero no contigo controlándome.
Kable, onlari yenmek icin kontrolu almak istiyor.
Kable, quiere la libertad para patear traseros.
Hard disklerine el konuldu ve biz konusurken adli tip onlari inceliyor.
Tus discos duros han sido confiscados. Los forenses los están examinando mientras hablamos.
onlari suraya birak.
Whoo! Pone eso ahí.
Evet, eger kral normandie ile birleseydi, İsyanimiz asla onlari yenemezdi.
si. el rey se hubiera unido con Normandía, nuestros rebeldes nunca hubieran podido vencerlo.
Onlari kendine getirecek bir konusmaya ihtiyaclari var.
van a necesitar un gran discurso.
Katledin onlari!
acuchíllalo!
Baris çemberimiz onlari çamasir makinesindeki kaplan gibi tuzaga düsürdü.
Les tenemos atrapados como un tigre en la máquina de lavar.
Tanker elimizden kaçmis olabilir, ama onlari burada Pluto'da durduracagiz.
El carguero ha escapado, pero le pararemos aquí, en Plutón.
- Onlari ultra dogurgan yapiyor.
- Les hace ultrafértiles.
Tabi onlari Plutoya gönderip üzerlerine kara madde dökmezseydik bunlar olmayacakti.
No debimos llevar pingüinos a Plutón ni rociarles de petróleo.
- Ama ben onlari sevmiyorum.
- Pues yo no les quiero.
onları 229
onların 83
onları seviyorum 37
onları istemiyorum 21
onları tanımıyorum 26
onları gördüm 114
onları buraya getir 21
onları göremiyorum 34
onları öldüreceğim 28
onları görüyorum 24
onların 83
onları seviyorum 37
onları istemiyorum 21
onları tanımıyorum 26
onları gördüm 114
onları buraya getir 21
onları göremiyorum 34
onları öldüreceğim 28
onları görüyorum 24
onları tanıyorum 29
onları takip et 20
onları yakaladım 20
onları bırak 18
onları rahat bırak 26
onları duydum 18
onları bana ver 22
onları canlı istiyorum 17
onları buldum 52
onları gördün mü 53
onları takip et 20
onları yakaladım 20
onları bırak 18
onları rahat bırak 26
onları duydum 18
onları bana ver 22
onları canlı istiyorum 17
onları buldum 52
onları gördün mü 53