English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ P ] / Parayı nereden buldun

Parayı nereden buldun tradutor Espanhol

310 parallel translation
- Roderick, bu parayı nereden buldun?
- ¿ De dónde Io has sacado?
Gypo, bu parayı nereden buldun?
Gypo, ¿ de dónde sacaste ese dinero?
Harcadığın onca parayı nereden buldun?
¿ De dónde sacaste ese dinero?
Parayı nereden buldun, Pasty?
¿ De dónde sacaste el dinero, Pasty?
Bu parayı nereden buldun?
¿ De dónde sacaste el dinero que gastas?
- Parayı nereden buldun?
¿ Cómo lo obtuviste?
Buraya uçakla gelecek parayı nereden buldun sen?
¿ Dónde conseguiste el dinero para venir en avión?
Parayı nereden buldun?
¿ De dónde ha sacado el dinero?
Parayı nereden buldun?
¿ No lo robarías
Ben de öyle düşündüm. Parayı nereden buldun?
¿ Cómo obtuviste el dinero?
- Parayı nereden buldun?
- ¿ Cómo consiguió el dinero?
Helen, bu nasıl... Sana bir şilin bile vermezken bu parayı nereden buldun?
Helen, ¿ de dónde las has sacado?
Parayı nereden buldun?
- ¿ De dónde has sacado el dinero?
O halde parayı nereden buldun?
- Entonces, ¿ de dónde salió?
- Parayı nereden buldun?
- De dónde has sacado el dinero?
Bu kadar parayı nereden buldun?
¿ Donde consiguió este dinero?
Çiftliğime gelmedinse, bu parayı nereden buldun?
Si nunca has estado en mi rancho, ¿ de dónde has sacado este dinero?
- Peki, parayı nereden buldun?
- ¿ Dónde conseguiste el dinero?
- Parayı nereden buldun?
- ¿ De dónde has sacado el dinero?
Bütün bunlara verecek parayı nereden buldun?
¿ De dónde sacas el dinero para comprar todo esto?
- Parayı nereden buldun?
¿ De dónde sacaste el dinero?
- Var elbet, parayı nereden buldun?
- No da igual. ¿ Dónde lo conseguiste?
Parayı nereden buldun?
¿ De dónde has sacado el dinero?
Parayı nereden buldun?
¿ De dónde sacó ese dinero?
Araba için parayı nereden buldun?
¿ De dónde sacó el dinero para el carro?
Tabancayla parayı nereden buldun?
¿ De dónde sacaste esa pistola y ese dinero?
Ama bu kadar parayı nereden buldun?
Pero, ¿ cómo haces para conseguir tanto dinero?
Chivas Regal alacak parayı nereden buldun, bağış kutusundan mı?
¿ Pagaste el whisky con lo del cepillo?
Parayı nereden buldun?
¿ De dónde sacaste el dinero?
Bu kadar parayı nereden buldun?
¿ Dónde conseguiste todo ese dinero?
Erzak depolarına nasıl girebildin ve etrafa dağıtacak parayı nereden buldun?
La primera, ¿ cómo conseguiste acceder a la despensa... y segunda ¿ cómo has reunido dinero para darle?
Peki, Lou, parayı nereden buldun?
Bien, Lou, ¿ de dónde sacó el dinero?
Bunun için parayı nereden buldun?
¿ De dónde sacaste el dinero para pagar algo así?
- Parayı nereden buldun?
- ¿ De dónde has sacado la pasta?
Bunu almak için parayı nereden buldun?
¿ De dónde has sacado el dinero para pagarlo?
Şaka yapıyorsun? Süper! Parayı nereden buldun?
¿ De dónde sacaste el dinero?
Parayı nereden buldun?
¿ De dónde sacas el dinero?
Anlamıyorum, paran yok sanıyordum, oynayacak parayı nereden buldun?
No te creo de donde sacastes el dinero para apostar?
- Parayı nereden buldun? - Sonra anlatırım.
¿ De dónde sacaste el dinero?
Bira alacak parayı nereden buldun sen?
¿ Cómo has comprado esa cerveza?
6.600 dolar nakit parayı nereden buldun?
¿ De dónde has sacado los 6.600 dólares?
O kadar parayı nereden buldun?
Vaya. ¿ Dónde conseguiste todo ese dinero?
Parayı nereden buldun?
Mira lo que eres...
- Nereden buldun parayı?
- ¿ Como lo has pagado?
Sakıncası yoksa söyler misin nereden buldun bu kadar parayı?
Si se puede saber, ¿ de dónde sacaste esta linda cantidad de dinero?
Nereden buldun o parayı?
¿ De dónde has sacado ese dinero?
Senya, söyle bana, nereden buldun bu tabancayla parayı?
Senia, dime, ¿ dónde te dieron esa pistola y ese dinero?
Nereden buldun o kadar parayı?
¿ Dónde conseguiste ese dinero?
- Nereden buldun bu parayı?
- ¿ Cómo lo conseguiste?
- Parayı nereden buldun?
¿ Cómo ganas tanto dinero?
Nereden buldun bu parayı?
Muy bien. ¿ De dónde lo sacaste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]