English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Sakla onu

Sakla onu tradutor Espanhol

287 parallel translation
İşte, sakla onu.
Toma, escóndele esto.
İnci, çabuk sakla onu.
La perla, escóndala, rápido.
Hoşçakal tatlım. Sakla onu.
Hasta luego querido, escondela, escondela...
Dikkatli ol, sakla onu, Babamın haberi olmasın.
Gracias. Pero, ¿ qué haces? Escóndela, papá no debe verla.
Sakla onu abi.
Escóndelo, hermano.
Sakla onu.
lo guarde.
- Ölü bir gömlek. Sakla onu.
Puedes quedarte con ella.
Sakla onu.
Guárdalo.
Daima sakla onu.
Guárdalo siempre.
Sakla onu.
Escóndelo.
Sakla onu, çabuk.
Esconde eso, corre.
Sakla onu da gidelim.
Escondelo detrás de la tienda y vamos.
- Sakla onu, Jerry Lee.
- Quédatela.
Her gün Tanrı'ya hizmet etmek veya etmemek adına bir seçeneğin olduğunu hatırlamak için sakla onu.
Te recordará que cada día que pasa puedes elegir entre servir a Dios o no servirlo.
- Otopark bekçisi gibi mi görünüyorum? - Sakla onu.
- ¿ Tengo pinta de aparcacoches?
Onu sakla.
Escóndelo.
Onu iyi sakla bence.
La tienes bien escondida.
Onu Japonlara sakla.
Deja eso para los japoneses.
Onu gene sakla, yüksek bir yere koy.
Guárdelo así, y escóndalo bien.
Onu iyi sakla.
Ahora aférrese a eso.
Onu kendine sakla.
Cuídate para él.
Onu hatıra olarak sakla.
Ya no estoy muerto. Estoy despierto.
En iyisi sen onu donunda sakla.
Mejor escóndela bajo tu ropa interior.
Bu senin olsun, ama onu iyi sakla.
Me preguntaba si querría uno, para tener de recuerdo.
Onu kendine sakla.
Dilo en la ficha.
Onu iyi sakla. Hoşça kal.
- Guárdelos bien. ¡ Adiós!
Fazladan bir tane daha vereyim onu saklayabildiğin kadar iyi sakla.
Te daré otro suministros de medicamentos que debes esconder lo mejor que puedas.
- Hayır, onu şans için sakla.
- No, Quédatelo para que te de suerte
Alın onu! Çığlıklarını arenaya sakla.
¡ Tómala! Usted puede guardar sus gritos de la arena.
Nathaniel, Maria'yı sakla, ve Jackson'a onu Tombstone mezarlığındaki..... haçların altında bekleyeceğimi söyle çünkü bu sefer onun ölme vakti geldi.
Nathaniel, esconde a María, y dile a Jackson que le esperaré... en el cementerio de Tombstone... ¿ entendido? Porque su hora le ha llegado.
Acele et, onu sakla!
¡ Escóndelo!
Ne olursa, sadece bir şeyden bir tutam al, ve kanında karıştır, hayatının bir parçası yap, onu sakla.
Cualquier cosa, tome ya una pizca de algo... y viértalo en su sangre, que forme parte de su vida, presérvelo.
Eğer buraya pek çok insanın gelmesini sağlayabilirsek, onu bulabilirim. Karımmışım gibi davran ve sırrımızı sakla.
No esperaba encontrarlo pero... si hacemos venir gente a esta ciudad será más fácil recuperarlo Intenta actuar como mi esposa y guarda nuestro secreto.
Sevgili Persis, git ve onu sakla.
Querida, ve y lo escondes.
Onu sakla ve gece Tisza'ya at.
Esconde el cadáver y por la noche lo echas al Tisza.
- Onu sakla ya da çöpe at.
- Escóndelo o tíralo.
- Onu benim için sakla.
- Sólo guárdemela. - La cuidaré.
Onu iyi sakla.
Guárdala bien.
Onu iyi sakla.
Cubrirlo con una manta.
Babamın, Dale Arden'la işi bitene kadar onu burada sakla.
Guárdalo hasta que papá haya estado con Dale Arden.
Onu mahkemeye sakla.
Ahórratelo para el juicio.
Onu sakla.
Escondedle.
Bana "bonbon şekerim" deme, onu Teğmen Sobinski'ye sakla.
¡ Guarda lo de "bomboncito" para tu teniente!
Onu hatıralarına sakla.
Menciónelo en sus memorias.
- Onu iyi sakla.
Eso espero.
Sakla onu!
Dales un plátano.
Onu Kovboy'a sakla!
Resérvate para el Cowboy.
Onu iyi sakla.
Escóndelo
Onu kendine sakla!
¡ Guárdesela para usted!
Evet, Petrie, onu iyi sakla.
Si, Petrie, Tu cuidala. Si.
Onu sakla, herşeyi kontrol altında tut.
Cubridlo. Mantened el control.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]