Sevgili kardeşim tradutor Espanhol
387 parallel translation
Asil bayanlar ve Gallatin Sokağı kızlarının sevgili kardeşim, pek çok ortak noktası var.
Las grandes damas y las damas de Gallatan Street tienen mucho en común, hermano
Benim sevgili kardeşim!
¡ Mi querida hermanita!
Sevgili kardeşim.
Hermano, querido.
Ama sevgili kardeşim, seni bir an olsun aklımdan çıkarmadım.
Pero nunca, hermanito, te aparté de mi mente.
Sevgili kardeşim, daha çok, sincap bizim Bobby ile dalgasını geçiyor gibi.
- Mi querida y dulce hermanita, más bien, ella ha atrapado a nuestro Bobby.
Sevgili kardeşim, hiç iyi değilsin.
Hermano querido, no estás nada bien.
Orası senin departmanın sevgili kardeşim.
Eso es cosa tuya, hermanita.
- Güvertede görüşürüz. - Tamam, sevgili kardeşim.
De acuerdo, hermanita.
Sevgili kardeşim, seni eve götürmek için geldim.
Querido hermano, he venido para llevarte a casa.
Sevgili kardeşim, hiç mantıklı değil!
¡ Tonterías, querido hermano!
Lütfen bana inan, sevgili kardeşim. Yalvarıyorum sana!
Por favor, créame, querida hermana. ¡ Se lo ruego!
Sevgili kardeşim, birinin şarabını zehirlemiş olduğundan korkmadan tebaanın sevgisine güvenmelisin.
Hermano querido, debes confiar en los afectos de tus sujetos, ya que no temes que alguien pueda haber envenenado tu vino.
Sevgili kardeşim :
Querido hermano :
Peşinden, sevgili kardeşim, yağmur başlamaz mı?
Y entonces, hermana misericordiosa, ¡ vino la lluvia!
Ben ve sevgili kardeşim babamızı merdivenden ittik.
Yo y mi querida hermana... hemos matado a nuestro padre.
Bu cimriliğin beni öldürecek sevgili kardeşim.
O me estrangulas con el cordón de tu bolsa o me das lo que te pido.
Henri, sevgili kardeşim.
- No, mi buen hombre. Deje la botella aquí.
Arthur, sevgili kardeşim.
¡ Arthur, querido hermano!
Yufka yüreğinin sözünü dinle, sevgili kardeşim.
Respetaré el tierno corazón de mi querido hermano.
Taha, eski dostum ve sevgili kardeşim.
Taha, viejo amigo, querido hermano.
Başka bir yolu yok, sevgili kardeşim.
No hay otra forma, querida.
Ya sen, Bartholomew, sevgili kardeşim küçük atölye mi nasıl buldun?
Tú, Bartolomé, mi hermano ¿ te gusta mi taller?
Şimdi sıra sende, Bartholomew, sevgili kardeşim...
Bartolomé, mi hermano...
Ve şimdi Bartholomew, benim sevgili kardeşim hazır sen hala hayattayken senin şerefine, işkencedeki en zirve aygıtımı kullanacağım.
Y ahora para ti, mi querido hermano mientras todavía vives mi mejor aparato de tortura.
Sevgili kardeşim, Ferdinando, ileri görüşlü biri değildi.
Ferdinando, mi cuñado, no fue un padre afectuoso con él.
Yaklaş, sevgili kardeşim. Yaklaş.
Adelante, querido hermano.
Sevgili kardeşim, Michelangelo'ya olan sevginin gözlerini kör etmesine izin verme.
Querida hermana, que el afecto que le tienes no te deje en ridículo.
Şöyle söyleyeyim Stubbins, o günden beri sevgili kardeşim Sarah'yı ne gördüm ne de konuştum.
Ni que decir tiene, desde entonces no he visto a mi hermana Sarah ni he hablado con ella.
Sevgili kardeşim, sen Almanlar için çalışıyordun.
Tu, mi querido hermano, has estado trabajando para los alemanes.
Evet, sevgili kardeşim, öyle.
Sí, queridísimo hermano, sí.
Şükürler olsun tanrıma seni bulabildim, sevgili kardeşim!
¡ Así que gracias a Dios que te encontré, hermano querido!
Neyse, sağol, sevgili kardeşim!
¡ De todos modos, gracias, hermana querida!
İyi geceler sevgili kardeşim!
¡ Buenas noches, hermano querido!
İyi geceler sevgili kardeşim!
¡ Buenas noches, hermana querida!
Sağol sevgili kardeşim!
¡ Gracias, hermana querida!
Aç kapıyı sevgili kardeşim!
¡ Abre, hermana querida!
Karen, tatlım, iner inmez, sevgili kardeşim Ric'e bir mektup gönder.
Karen apenas aterricemos, envíe una carta a mi querido hermano, Ric.
Mutlu yıllar sevgili kardeşim.
Feliz cumpleaños, hermana.
Bilirsin seninle münakaşa etmeye cesaret edemem sevgili kardeşim.
- No me atrevería a contradecirte.
Anne'ye olan bize olmayacak sevgili kardeşim.
A nosotros no nos pasará lo mismo que a ella.
Döndüğümde sevgili kardeşim beni bir öpücüklekarşıladı.
Al volver, mi hermana me dio la bienvenida con un beso.
İyi geceler sevgili kardeşim.
Buenas noches, querida hermana.
Sevgili kardeşim ve yeğenim için.
Por mi hermana y por mi sobrina.
Ve sevgili kız kardeşim Emily Scudamore için...
" Y a mi querida hermana, Emily...
"Sevgili Kontes, bana dua et. çünkü günah işledim kendim ve kardeşim Roderigo için."
"Ah, querida condesa, rece por mí... porque he pecado contra mí y contra mi hermano Rodrigo".
Barisi baska yerde arama, sevgili kardesim. Önce Athena'yla uzlas.
No busques la paz en otro lado, hermano hasta haber apaciguado a Atenea.
Sevgili kardeşim de buna dahil.
Incluido mi querido hermano.
Sevgili lordum ve kardeşim... Sen dükün gözdesisin. Her şey senin sayende geliyor.
Amado señor y hermano, eres la joya más preciada del Duque, su niño mimado, a través de ti ha venido todo.
Şimdi de utanmıyor musun sevgili kardeşim?
¿ No te da vergüenza?
Sana nasıl öğüt verebilirim, sevgili genç kardeşim?
¿ Qué consejo puedo daros, mi querido y joven hermano?
Benim sevgili küçük kardeşim.
Mi querido hermanito.
kardeşim 1451
kardeşim mi 18
kardeşim nerede 29
sevgilim 3566
sevgilin var mı 29
sevgili 136
sevgi 162
sevgiler 177
sevgilisi 18
sevgi dolu 20
kardeşim mi 18
kardeşim nerede 29
sevgilim 3566
sevgilin var mı 29
sevgili 136
sevgi 162
sevgiler 177
sevgilisi 18
sevgi dolu 20
sevgilin 16
sevgililer günü 32
sevgilerimle 51
sevgili ailem 18
sevgili günlük 28
sevgilin mi 26
sevgili arkadaşım 49
sevgili anne 36
sevgili dostlar 53
sevgili baba 17
sevgililer günü 32
sevgilerimle 51
sevgili ailem 18
sevgili günlük 28
sevgilin mi 26
sevgili arkadaşım 49
sevgili anne 36
sevgili dostlar 53
sevgili baba 17