Sizi uyarıyorum tradutor Espanhol
591 parallel translation
Sizi uyarıyorum, Doktor Seward, eğer beni buradan göndermezseniz Bayan Mina'nın başına gelenlerden siz sorumlu olursunuz.
Se lo advierto, Dr. Seward. Si no me traslada, será el responsable de lo que le pase a la Srta. Mina.
Sizi uyarıyorum, bu konu çok ciddi.
Le advierto que éste es un asunto muy serio.
Sizi uyarıyorum.
Se lo advierto.
Bayım, sizi uyarıyorum.
Signor, le advierto.
Sizi uyarıyorum!
¡ Les advierto!
- Son defa, sizi uyarıyorum!
- ¡ Le advierto por última vez!
Sizi uyarıyorum.
¡ Te lo advierto!
Ama sizi uyarıyorum, onlara bir santim müsade edin, bütün vücudunuzu ciğnerler.
Pero les advierto, les das un metro y comienzan a caminar encima de ti.
Sizi uyarıyorum.
Quiero que oigan esto.
Yoldaşlar, sizi uyarıyorum, Kraliyet Süiti'nde kaldığımız Moskova'da duyulursa... başımız feci belaya girer.
Camaradas, si Moscú se entera que nos hospedamos en la Suite Real... estaremos en problemas.
Sizi uyarıyorum mösyö, sorularıma dürüst cevap verin.
Se lo advierto, monsieur, dará una respuesta sincera a esa pregunta.
Sizi uyarıyorum.
¡ Se lo advierto!
Sizi uyarıyorum Bay Pirovitch.
Basta, Sr. Pirovitch.
- Sizi uyarıyorum!
- ¡ Os aviso...!
Sizi uyarıyorum bayan Totten, bu işin dört yıl daha sürmesi demek...
Le advierto, otros cuatro años de esto, con...
Ama sizi uyarıyorum.
Pero puedo advertirle.
Sizi uyarıyorum, o herifle başa çıkmak kolay değil. Şimdi Barham'a gidiyor.
Nadie está a salvo con un tipo como ése ahora va a por Barham.
- Sizi uyarıyorum.
- Se lo advierto.
Sizi uyarıyorum, bu işe bir son verin.
Te lo advierto, mejor que lo dejes.
Sizi uyarıyorum, müdürün aksiliği üzerinde.
Porque se lo advierto, está de muy mal humor.
Mümkün olduğunca az. Sizi uyarıyorum :
Lo menos posible.
Dışarı atılacak biri olmadığım konusunda sizi uyarıyorum.
Le advierto que no soy un hombre al que puedan echar.
Ama sizi uyarıyorum, cinayetler var ve son sahnede ölüler selam için kalkmayacak.
Pero les advierto que hay asesinatos, y en cuanto caiga el telón los muertos no se levantarán a saludar.
Ben medyum değilim ama sizi uyarıyorum. Siz veya bu kız oğlumu tehdit ederse... - Ne için?
No soy adivina, pero si ella sigue chantajeando a mi hijo- ¿ Qué?
Tamam ancak sizi uyarıyorum.
Bien. Sólo se lo advierto.
Sizi uyarıyorum.
No te metas en esto, te lo advierto. ¿ Quién es?
Bakın sizi uyarıyorum, Kolay kolay pes etmem.
Pero le advierto que no me rindo fácilmente.
Sizi uyarıyorum, hiçbir şey söylemeyebilirsiniz.
Tiene derecho a guardar silencio.
Sizi uyarıyorum, çok ciddi bir itiraf yaptınız.
Le advierto que Io que está admitiendo es muy serio.
Yine de sizi uyarıyorum beyler, bu uzun bir sefer olabilir.
Caballeros, les aviso... que esta campaña puede ser larga.
Ama sizi uyarıyorum.
Aunque se lo advierto.
Şimdiye kadar size çok sabırlı davrandım, Finsbury. Ama sizi uyarıyorum, soruşturmanızdan bana gına geliyor.
- Estoy teniendo mucha paciencia, pero le advierto que me estoy hartando de sus investigaciones.
Sizi uyarıyorum Charles Adare'i öldürmeye teşebbüs etmekten hakkınızda tutuklama emri çıkaracağım.
Debo notificarle que se ha emitido mandamiento de detención contra usted por intento de asesinato de Charles Adare.
Fakat bunları hayata geçirmek konusunda sizi uyarıyorum.
Pero le prevengo contra su aplicación.
Bu arada teğmen, sizi uyarıyorum, müvekkilime el sürmeyin.
Mientras tanto, se lo advierto, teniente. No le pongan la mano encima.
Sizi uyarıyorum Bay Emery, bu iftira ciddi bir konu.
Le aviso, Sr. Emery, esa calumnia es algo muy serio.
Teklifinizi kabul edeceğim, hanımefendi, ama sizi uyarıyorum, bana bir daha silah çekerseniz... sizi dizimin üstüne yatırır, tokadı basarım!
Yo aceptaré la misión, Señora, pero le advierto, usted lleva una sola pistola y terminará sobre mis rodillas
Ancak sizi uyarıyorum : Uslanmaz bir çapkındır.
Pero se lo aviso, es de lo más coqueta.
Ama sizi uyarıyorum, eğer büyürseniz asla geri dönemezsiniz.
Pero les advierto. Después que crezcan, jamás podrán volver.
Görünüşe göre birkaç hazırcevap arkadaş var. Sizi uyarıyorum.
Ya veo que ha habido algún chivatazo.
Sizi uyarıyorum, davada sarf edilen tüm sözlerinizden sorumlusunuz.
Le advierto que usted será el único responsable de su conducta.
Sizi uyarıyorum, birazdan uzaklara bakmaya başlayacağım.
Pero les advierto, empiezo a sentirme distante y visionario.
Sizi uyarıyorum efendim.
Se lo advierto señor...
Onlara hizmet, her şeyi gerektiriyor ve sizi uyarıyorum, her şeye izin veriyor.
Su servicio exige todo, y le advierto, permite todo.
Ama sizi uyarıyorum, hayatta kalan ben olana dek savaşacağım.
Pero se lo advierto, lucharé por el derecho a que me dejen estar.
Uyarıyorum Bayan Merlyn, Yüzbaşı Boyle sizi böyle bulursa... hiçbir şey sizi kurtaramaz.
Señora, si el capitán Boyle la encuentra así, nada podrá salvarla.
Eğer şu anda kendinizi önemsiyorsanız sizi kibarca uyarıyorum.
Le hago un llamamiento para que atenúe, si puede, las consecuencias de su delito.
Direnmememiz için sizi uyarıyorum.
No se resistan.
Pekala çocuklar, sizi son kez uyarıyorum.
¡ Lo advierto por última vez! ¡ Más combatividad!
Olmaz. Sizi uyarıyorum.
Se lo advierto.
Sizi tekrar uyarıyorum Majesteleri.
Os lo advierto de nuevo.
uyarıyorum 34
sizi seviyorum 160
sizi bekliyorum 28
sizi bekliyor 61
sizi bekliyoruz 27
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi özleyeceğim 33
sizi ilgilendirmez 39
sizi tanımıyorum 61
sizi seviyorum 160
sizi bekliyorum 28
sizi bekliyor 61
sizi bekliyoruz 27
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi özleyeceğim 33
sizi ilgilendirmez 39
sizi tanımıyorum 61
sizi tanıyor muyum 69
sizi karı koca ilan ediyorum 41
sizi temin ederim ki 103
sizi ararım 37
sizi seviyorum çocuklar 20
sizi temin ederim 232
sizi tanıştırayım 46
sizi görmek güzel 94
sizi gördüğüme sevindim 190
sizi anlıyorum 78
sizi karı koca ilan ediyorum 41
sizi temin ederim ki 103
sizi ararım 37
sizi seviyorum çocuklar 20
sizi temin ederim 232
sizi tanıştırayım 46
sizi görmek güzel 94
sizi gördüğüme sevindim 190
sizi anlıyorum 78