Sorumlu benim tradutor Espanhol
508 parallel translation
Vasiyete göre tek sorumlu benim.
Soy el único albacea.
Başarısız olursak sorumlu benim.
Dejen la puerta abierta de su celda.
Sorumlu benim.
Yo soy el patrón.
- Sorumlu benim, ben izin verdim.
- Yo soy el responsable ; yo les dí permiso.
Profesör Meynert yokken, burada sorumlu benim.
En ausencia del profesor mando yo.
burada sorumlu benim.
Yo soy el responsable.
Sorumlu benim.
Yo estoy al mando.
Sorumlu benim.
Yo estoy por encima de esto.
- Sorumlu benim.
Yo soy el responsable, déjelos ir.
- Sorumlu benim.
- Yo estoy al mando.
Burada sorumlu benim.
Aquí yo estoy a cargo.
Sorumlu benim. - Zorla mı uzaklaştıralım?
- ¿ Quiere usted salir?
Sorumlu benim!
¡ Yo estoy al mando!
- Adım Al Swain. Sorumlu benim.
- soy Al Swain el encargado.
Buna karışma Apollo, burada sorumlu benim.
No te metas, Apollo, yo estoy a cargo.
Sorumlu benim, ve ben de çıkıyorum.
Estoy a cargo y me voy.
Buradaki sorumlu benim.
¿ A ti qué te parece? Yo soy el jefe.
Sorumlu benim, yalnız hareket ederim.
Dejaré claro que lo estoy haciendo solo.
- onu bırakın sorumlu benim
- ¡ Suéltenla! Yo soy responsable.
Sizler hala bu gezinin bir üyesisiniz... ve sorumlu hala benim.
Ustedes siguen siendo miembros de esta expedición... y yo sigo estando al mando.
Sorumlu artık benim.
Ahora mando yo.
Durumu iyi olmazsa da ondan benim sorumlu olmam gerekecek.
Si ella no está bien, tengo que cuidarla.
Onlardan önce benim babanı görmem gerek yoksa olacaklardan sorumlu olamam.
Debo verle antes que ellos o no me haré responsable de las consecuencias.
Ama Jessica'nın hastalanmasından benim sorumlu olduğumu söylüyor. Onu kasten delirttiğimi düşünüyor.
Pero dice que yo soy responsable de la enfermedad de Jessica... que yo la enloquecí deliberadamente.
Bildiğin gibi, Bay Owen benim Edward Seton adında birinin ölümünden sorumlu olduğumu söylüyordu.
Como saben, según el Sr. Owen fui responsable de la muerte de Edward Seaton.
Şimdi sorumluluğu alıyorum, benim için kendini sorumlu hissetmene gerek yok.
Ahora que no estare sola ya no tienes que sentirte responsable.
Benim de söylediğim buydu. Yaptığından sorumlu değilsin.
Eso digo : que no eres responsable de tus actos.
Bu halinden benim sorumlu olduğumu biliyorum, Zosh.
Sé que soy el responsable de lo que te sucede.
Benim emrim altında değilsin ve senden sorumlu değilim.
No está a mis órdenes.
Burada her şeyden sorumlu kişi benim.
Yo soy aquí el encargado.
George sorumlu değil, Aaron. Bu benim suçum.
George no es responsable, Aaron.
Sorumlu benim.
Es imposible.
Esas mesele aklımda tutmam gereken esas mesele mürettebattan benim sorumlu olduğumdur. Yetkili benim.
Lo primero que tengo que tener en cuenta es... que soy responsable de esta tripulación.
Bu uçağı ben komuta ediyorum ve yetkili de sorumlu da benim.
Yo piloto este avión, estoy al mando y soy responsable.
Gömdükten sonra, kendisi için, bundan Almanların değil, benim sorumlu olduğumu söyledi.
Al terminar, dijo que a pesar de lo que yo creyera no culpaba a los alemanes sino a mí.
Unutmayın ki, sorumlu benim.
¿ No pensarás que es culpa mía?
Çocukların günlerini işe yaramaz şeylerle geçirmelerine izin verdiğim için benim de sorumlu olduğumu yadsımayacağım
No niego que soy parcialmente responsable por permitirle a los niños... que se pasen el día haciendo inútiles frivolidades sin importarles otra cosa.
Her şeyden benim sorumlu olduğumu kimse anlamıyor.
Mujer, nadie se da cuenta de que yo soy el responsable de todo.
Benim sorumlu olmam iyi. Daha sonra var içmek.
Hablo con buena lengua.
Ve eğer sen hala benim sorumlu olduğumu düşünüyorsan çünkü Hereford sığırları Texas'a uyum sağlayamaz ve senin kocanla paylaştığın o sevimli rüyaya zarar verdiğim doğru değildir.
Y si aún cree que soy responsable... de que el ganado Hereford no se adapte a Texas... y de haber destrozado... el bonito sueño que tenía con su marido, no es verdad.
Ama kocasının ölümünden benim sorumlu olduğumu sanıyor.
Cree que soy responsable de la muerte de su marido.
Komuta Merkezi önünde sorumlu tek kişi benim.
Yo soy aquí el único responsable ante el Alto Mando.
Klarnet öğretmenim herkesin aksine benim sorumlu olmadığımı söylüyordu.
Mi profesora de clarinete decía que yo no era responsable, otros que sí.
Bundan benim sorumlu olduğumu mu düşünüyorsun?
¿ Crees que soy el responsable de esto?
S İ L İ N D İ Bu görevi suistimaldir, buradaki tek sorumlu kişi benim. Komutayı alması gereken kişi de benim, dedim.
Yo cuestiono su autoridad, y como único hombre con objetividad aquí, soy yo quien debería asumir el mando.
Bir şekilde karımın ölümünden benim sorumlu olduğuma inanıyorsun.
Usted quiere culparme a mí de la muerte de mi esposa.
Bütün bunlardan benim sorumlu olduğumu, yapabildiklerimi düşününce- - İçimdeki vahşet.
Y pensar que fui la responsable, que fui capáz, que tengo toda esa violencia.
Benim görüşüme göre bu olayda Çavuş Crocker yüzde yüz sorumlu.
Por lo que a mí respecta, el Sargento Crocker es 100 % responsable... de todo el asunto.
Seni kaybetmenin acısı, sevgili kızım, benim gençliğinin baharında kızım, o kadar önemli değil. Ölümünden sorumlu olan bu canavarı bilemenin bana verdiği azabı çekmek ;
No me lamento tanto, mi querida hija, por eI hecho de que tú dejaste este mundo en plena juventud, sin llegar a vivir el tiempo que te correspondía, para mi pesar y tristeza.
Tüm alanın refahı için yanlız benim sorumlu olmam korkunç.!
solamente debo ser responsable Por el bienestar del campo entero, es monstruoso!
Ve bu işleri planlamak ve yönetmek birçok sofistike yasal ihtisas gerektiriyor. Sen bunu benim için yapacaksın şimdi, eve git, tüm bunlardan seni sorumlu tutacağım.
Y se requerirá mucha experiencia legal para administrar todo eso.
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benim için öyle 32
benimdi 32
benimle dalga geçme 73
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benim için öyle 32
benimdi 32
benimle dalga geçme 73