Benim hatam tradutor Espanhol
8,146 parallel translation
# Benim hatam ne, sevgilim?
¿ Cuál es mi culpa?
Benim hatam. benim hatam.
Disculpen, fue mi error.
Her şey benim hatam.
Ahora todo es culpa mía.
Bunlar benim hatam mıydı şimdi?
Sí, ¿ eso fue mi culpa de alguna manera?
Benim hatam değil miydi?
¿ No fue mi culpa?
Benim hatam.
Es mi culpa.
Bu benim hatam.
Esto es culpa mía.
Çünkü bu felaket benim hatam.
Porque todo este desastre es mi culpa.
- Benim hatam, benim hatam!
Lo siento... ha sido un error.
Bu nasıl benim hatam oluyor?
Y bien, ¿ cómo es que esto es mi culpa?
Tamam, biraz benim hatam olabilir.
Bueno, es una poco mi culpa.
Demek istediğim, o çılgın bir kadın, bu benim hatam mı?
Es decir, ¿ es culpa mía que ella sea una mujer salvaje?
Ele geçirilmemin benim hatam olduğunu mu ima ediyorsun?
¿ Estás culpándome en serio por haber sido poseída?
Bunun benim hatam olması mümkün mü?
¿ Es posible que sea mi culpa?
Bu benim hatam.
Es mi culpa.
Sonunda, ilk kez benim hatam değil.
Finalmente, no es mi culpa, para variar.
Ama Lindy orada seks avcısı sanal-stalker manyağıyla tek başına olabilir ve bu benim hatam.
Pero Lindy podría estar allí con un psicópata sexual acosador en línea Y es mi culpa.
Michael'ın senin işleri yürütemediğini düşünmesi benim hatam değil.
¡ No es mi culpa que Michael piense que no puedes dirigir las cosas!
Onun hataları benim hatam demektir.
Su falla es mi falla.
Benim hatam.
Es culpa mía.
Benim hatam değildi.
No fue mi culpa. ¿ Vamos dejanos?
Benim hatam mı yani?
¿ Así que es mi culpa?
- Benim hatam mı?
- ¿ Es mi culpa?
Bu benim hatam, senin değil.
Es mi culpa. No es tu culpa.
Hepsi benim hatam! Hepsi benim hatam!
Todo es mi culpa. ¡ Todo es mi culpa!
Hayır benim hatam.
No, culpa mía.
Tamamen, tamamen benim hatam.
Totalmente, totalmente fue mi culpa.
bu benim hatam bunu kabul ediyorum.
Maria, admito que me equivoqué.
Benim hatam, baştan söylemem lazımdı.
Perdona, debí aclarártelo.
Benim hatam.
Fallo mío.
Haklıydın. Benim hatam.
Fue culpa mía.
Tamam. Benim hatam, anladım.
Muy bien, discúlpame.
- Bu benim hatam değildi.
Nada de esto es culpa mía.
- Benim hatam olduğunu mu söylüyorsun?
¿ Estás diciendo que esto es culpa mía?
Benim hatam.
Error mío.
Benim hatam olduğunu.
Todo era mi culpa.
Benim hatam değil.
Cálmate. No es mi culpa.
Bu benim hatam.
Esto es mi culpa.
Değilmiş, benim hatam.
No, me equivoqué.
- Benim hatam, komutanım!
- Es mi culpa, Señor Sargento.
- Benim hatam, komutanım.
- La culpa es mía. Estábamos...
- Benim hatam değildi.
- No es mi culpa.
Benim hatam haklısınız.
Mi error, porque, tienes razón, esto no es raro.
Durun biraz, o benim hatam değildi.
¿ realmente fue la mejor manera de manejar esto? De acuerdo, eso no fue mi culpa.
Peki... Bu benim hatam, John.
Es mi culpa, John.
Kusura bakmayın, benim hatam.
Lamento mi error.
Bu benim hatam sonuçta ve benim hissettiğim gibi hissetmek mümkün değil.
Como si fuera mi culpa y que no es bueno sentirme del modo en que me siento.
Benim hatam değildi ki.
Pero no fue culpa mía.
Ondan daha büyük bir şöhretimin olması benim hatam mı?
¿ Es culpa mía tener una reputación mucho más relevante que la suya?
Bu felaket benim hatam.
Porque todo este desastre es por mi culpa.
Benim hatam.
Mi culpa...
benim hatam değil 82
benim hatamdı 173
benim hatam değildi 91
benim hatam mı 32
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim hatamdı 173
benim hatam değildi 91
benim hatam mı 32
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim gibi 258
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim gibi 258