English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Benimle kal

Benimle kal tradutor Espanhol

3,191 parallel translation
Yani burada benimle kalıyor musun, Baba gitmiyor musun?
Así que te quedas aquí conmigo papá y no te vas.
Tuttum, benimle kal.
La tengo, quédate conmigo.
Benimle kal, Blue.
Quédate conmigo, Blue.
Benimle kal.
Quédate conmigo.
Benimle kal kardeşim.
Quédate conmigo, hermano.
O zaman benimle kal.
Entonces quédate conmigo.
Benimle kal.
Oye, oye, oye, oye, oye, quédate conmigo.
Ah, Bu da benim torunum Sabitha. Burada benimle kalıyor.
Esta es mi nieta, Sabitha, vive conmigo en la casa.
Mandy? Sen benimle kal.
Te quedas conmigo.
Benimle kal, Stark!
¡ Quédate conmigo, Stark!
Benimle kal.
Quédate conmigo, ¿ vale?
Benimle kalır mısınız?
¿ Estarás a mi lado?
Benimle kal. B.L.T., mayonez ve monte cristo sandviçi.
Sandwich B.L.T., mayonesa, sandwich Monte Cristo.
Tamam, benimle kal.
Bien, quédate conmigo.
Benimle kal, Olivia!
Quédate conmigo, ¡ Olivia!
Sadece benimle kal.
Quédate conmigo.
Bones, benimle kal!
¡ Bones, quédate conmigo!
Tamam, benimle kal, Bones. Kimse yok mu?
Muy bien, quédate conmigo, Bones. ¿ Hay alguien ahí?
Sadece benimle kal, tamam mı?
Quédate conmigo, ¿ de acuerdo?
Benimle kal, tamam mı, Bones?
Quédate conmigo, ¿ de acuerdo Bones?
Benimle kal!
¡ Quédate conmigo!
Eric benimle kal lütfen.
Eric, quédate, por favor.
Bugün benimle kalır mısın? Kendimi çok yalnız hissediyorum.
Hazme compañía por hoy, estoy un poco deprimida.
Benimle kal bebeğim.
Quédate conmigo, amigo.
Benimle kal, tamam mı?
Quédate conmigo, ¿ sí?
( Yağmur yağsa gerek ) kimi wo todomemu ( Yağdığında, benimle kalır mısın?
ame mo furanu ka? De ser así, ¿ Te quedarás conmigo? kimi wo todomemu
O zamana kadar, burada benimle kalıyorsun.
Hasta entonces, te quedas aquí conmigo.
Hadi Benimle kal.
Vamos. Quédate conmigo.
Tamam. Benimle kal.
Bien, quédate conmigo.
Benimle kal, orospu çocuğu!
Quédate conmigo, hijo de puta!
Uyan. Benimle kal!
- Despierta. ¡ Quédate conmigo!
Playa sen benimle kal.
Playa, te quedas conmigo.
- Benimle kalır mısın?
- ¿ Te quedarás conmigo?
- Benimle kal?
- ¿ Quédate conmigo?
Hayır, benimle kal.
No, quédate conmigo.
Hayır, benimle kal!
No, ¡ quédate conmigo!
- Benimle kal bebeğim, lütfen. - 3 dakika.
- Quédate conmigo, cariño, por favor.
- Benimle kal bebeğim, lütfen.
- Quédate conmigo, cariño, por favor.
- Benimle kal!
Quédate conmigo.
Benimle kal, tamam mı?
Quédate conmigo, ¿ de acuerdo?
Pekâlâ, benimle kal.
Muy bien, quédate conmigo.
Dur, benimle kal Stefan.
Espera. Quédate conmigo, Stefan.
Durumumu talihsizlik olarak nitelendiriyorsunuz, oysa yaşadıklarım benimle aynı "talihsizliği" paylaşanların yaşadıkları yanında hiç kalır.
Usted considera que mis circunstancias fueron "penosas" aunque no he vivido ni una mínima parte del infortunio que sufren quienes son más parecidos a mí.
Benimle kal.
Sigue conmigo, compañero.
Bu hastanede en iyi doğum hemşiresi olduğun ve tüm hamileliğim boyunca benimle ilgilendiğin için kovulduğunu düşünürsek zaten burada kalıp bana yardım etmen için hiçbir sebep yok.
Solo porque eres la mejor enfermera de parto de este hospital, y has estado aquí conmigo durante mi embarazo, y yo te contraté, no hay ninguna razón por la que deberías estar aquí ayudándome a llegar al final.
- Evet sıkılırsın. Sonra da beni terk edersin ve yine beraber çalışmak zorunda kalırız. Bu da çok garip kaçar ve diğerleri yine benimle dalga geçer.
- Pues sí, y... me dejarías, tendríamos que seguir trabajando juntos, sería muy incómodo... y todos se reirían de mí otra vez, mi madre podría criticarme... y yo perdería a un buen amigo.
İyileş ve benimle kal o zaman.
Entonces, ponte bien.
Benimle birlikte kalırsan güvende olmazsın.
Si estás conmigo, no estás a salvo.
Benimle kalın, Lee Hanım.
Quédese conmigo, Sra. Lee.
Benimle de kalıyorsun.
Bueno, te quedas mucho en mi casa.
Hey, ilk çıktığında benimle birlikte kalıyordun.
Oye, te quedaste conmigo la primera vez que saliste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]