English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Suç bende

Suç bende tradutor Espanhol

243 parallel translation
Suç bende.
Es culpa mía.
Suç bende. Çok konuşuyorum.
Hablo demasiado.
Suç bende.
La culpa es mía.
Demek suç bende?
¿ Y la culpa es mía?
Hem Theo da oradaydı. Size saçma geliyorsa, suç bende mi?
Después de todo, Theo también estaba allí. ¿ Es culpa mía que no tuviera sentido?
Suç bende. - Sende değil.
No permitiré que cargue con mi culpa.
Suç bende değil, şu Josefina fıstığı var ya, balkona bir çıktı...
¡ Qué idiota! No es culpa mía. Esta mañana, Josefina la Loca, se me asoma al balcón con unos pechos así...
- Saçma, suç bende.
- No, es culpa mía.
Suç bende.
Es fallo mío.
- Suç bende!
- iFue culpa mà ­ a!
Suç bende.
Fue culpa mà ­ a.
Suç bende değil, ben çok asilim.
¡ Échale la culpa a la acera! " ¡ No soy yo!
Bütün suç bende.
Yo soy el culpable.
Suç bende.
- Es culpa mía.
Ben... Suç bende çünkü hastalığımı gizledim.
Mía es la culpa... porque oculté mi mal.
Madem ona güvenmiyorsunuz, kırılırsa suç bende değil.
Si no estáis dispuestos a confiar en él, no me echéis la culpa si se rompe.
Kusura bakmayın, suç bende!
Disculpe, señor. Yo tengo la culpa.
Suç bende değil. Sorun burası.
No es mi culpa, es este lugar...
- Suç bende.
- Necio de mí.
Suç bende.
- Es toda mi culpa.
Ama suç bende değildi ki.
No fue culpa mía.
Peki suç bende değilse nerede?
Pero si la culpa no es mía, ¿ de quién es?
Suç bende... seni anlıyorum. - Özür dileme.
- No tienes por qué pedir disculpa.
Ne yani, suç bende mi?
Así que ahora es mi culpa.
Amirleri onu yanlış bilgiyle işe göndermiş sonra da "Suç bende değil" demişler.
Nuestra gente la envió con la información equivocada... y dijo : "No es mi culpa".
Suç bende. "Dost olalım" konuşmasını yapan bendim.
Es mi culpa. Tenía que hacer el gran discurso de "seamos amigos".
— Efendim, suç bende değil.
Patriarca, no es culpa mía.
Suç bende, onu buraya ben getirdim.
Es mi culpa. Yo... Yo abrí la puerta.
Bütün suç bende, onu yanlız bırakmamalıydım.
Es culpa mia por dejarla en el retrete.
Suç bende yani öyle mi?
Así que es culpa mía.
- Bütün suç bende.
- Soy el responsable.
Suç bende.
Y sí es culpa mía.
Bütün suç bende!
Exactamente, es todo mi culpa.
- Yani, suç bende mi? - Hayır.
- ¿ Ahora es culpa mía?
Genç kızlar, beni seviyorsa, suç bende değil.
Escucha, las muchachas me desean, no es mi culpa.
Suç bende Sayın Yargıç.
Yo soy el culpable, jueza.
- Tamam, gidelim. - Suç bende değil, anne.
- Está bien, vámonos.-No es mi culpa, ma.
Suç bende değil şef.
No es culpa mía, jefe.
Bende de suç var.
Siento que yo también soy culpable.
Ama sorun çıkarsa suç parfümde, bende değil.
Pero si hay problemas, la culpa es del Indiscret.
- Bütün suç bende aslında.
Es mi culpa.
Siyasi suç işleyen Lehlinin bende olmayan bir şeyi vardı.
Y ella, una polaca, comprometida por una delito político del que yo era incapaz.
- Suç bende.
- Es culpa mía.
Ama suç bende değil, değil mi?
No es mi culpa, ¿ o sí?
Suç biraz da bende, Bayan Kimberly.
La culpa ha sido mía, Srta. Kimberly.
- Suç bende.
- Will, discúlpame.
Bende de suç vardı.
La culpa también fue mía.
Suç bende.
Me disculpo.
Harika, böylece bende senin suç ortağın olmuş oluyorum.
Grandioso, eso me convierte a mi en tú complice de secuestro.
Suç daha çok bende galiba.
No lo es. Creo que fue culpa mía.
Bende de suç var.
También soy yo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]