Tanrı yardımcımız olsun tradutor Espanhol
367 parallel translation
Bizi patronlarına götürüyorlardı, bizi tekrar yakalarlarsa Tanrı yardımcımız olsun.
Nos estaban llevando a su jefe y Dios nos ampare si nos vuelven a atrapar.
Tanrı yardımcımız olsun.
Que Dios nos ayude.
Evet, Tanrı yardımcımız olsun.
Puede darlo por seguro.
- Tanrı yardımcımız olsun.
Que Dios nos ayude.
Bunu kendi mutluluğumuz ile telafi etmezsek, tanrı yardımcımız olsun.
Si no lo justificamos con nuestra propia felicidad, que Dios nos ayude.
Cevabı öğreneceğiz. Olmamışsa, Tanrı yardımcımız olsun.
La respuesta la tendremos en el río, pero que Dios nos ayude si no es positiva.
Bayan, Tanrı yardımcımız olsun, İrlanda fakir bir ülke olabilir ama burada evli erkekler yatakta uyur, tulumda değil. Ve kendi iyiliğin için şu kadarını söyleyeceğim...
Mujer, Irlanda puede que sea un país pobre, por el amor de Dios pero un hombre casado duerme en la cama, no en un saco y por tu propio bien...
Tanrı yardımcımız olsun.
Dios nos ayude.
Tanrı yardımcımız olsun...
Que Dios nos ayude en el futuro.
Tanrı yardımcımız olsun.
Que Dios nos acompañe.
Buraya görevimizi yapmaya geldik, Tanrı yardımcımız olsun.
Estamos aquí, listos para cumplir con nuestro deber... conociendo la voluntad de Dios.
Tanrı yardımcımız olsun.
Hágase la voluntad de Dios.
Tanrı yardımcımız olsun.
Dios nos libre y guarde.
- Tanrı yardımcımız olsun.
- Que Dios nos ayude.
Tanrı yardımcımız olsun.
Dios se apiade de nosotros!
Ama Tanrı yardımcımız olsun ki, Tanrı ülkemize yardımcı olsun ki... Karamsarlar, birleşik dünya hayalcileri, sanat meraklısı aydınlar için bu kavramlar ölmüş olsa bile, bizi buna asla ikna edemeyecekler...
Que Dios nos ampare y a este país... si los cínicos y los intelectuales delirantes... nos convencen de ello... porque, señoras y señores...
İşte o zaman Tanrı yardımcımız olsun!
¡ Y entonces que Dios nos asista!
Tanrı yardımcımız olsun.
¡ Que Dios nos asista!
Tanrı yardımcımız olsun!
Que Dios nos asista.
Tanrı yardımcımız olsun.
Dios nos libre.
Tanrı yardımcımız olsun!
¡ Esperemos que Dios exista!
Onlar benim adamlarım, Tanrı yardımcımız olsun.
Son mis ayudantes, que Dios nos asista.
Tanrı yardımcımız olsun.
Dios nos ayuda.
Tanrı yardımcımız olsun.
Hay que buscar una solución a todo esto.
- Tanrı yardımcımız olsun! Gidelim.
- Con la ayuda de Dios... vamos.
İşimiz Stransky ve Steiner'e kaldıysa, Tanrı yardımcımız olsun.
Si no nos quedan mas que Stranskys y Steiners, entonces que Dios nos proteja.
Demek piyade yok, Tanrı yardımcımız olsun.
Y no hay infantería. Dios santo.
- Öyleyse Tanrı yardımcımız olsun.
- Sí es así, que Dios nos ayude.
- Tanrı yardımcımız olsun.
- Que el Señor nos ayude.
Buradaki... Tanrı yardımcımız olsun.
Eso... que Dios nos ayude.
Tanrı yardımcımız olsun.
La virgen.
Herneyse, Tanrı yardımcımız olsun, öldük.
Bueno, donde sea, está, Dios nos ayude, estamos muertos.
Tanrı yardımcımız olsun!
Sabe Dios lo que hará, a lo mejor pone el piano en el primer piso.
"Tanrı yardımcımız olsun"
"Que Dios me ayude".
Belki Byron bulabilir, tanrı yardımcımız olsun.
Si Byron descubrir, Dios nos ayude.
Bu asker ölmüş.Tanrı yardımcımız olsun.
Este soldado está muerto. Que Dios nos ayude.
- Tanrı yardımcımız olsun.
- ¡ Qué Dios nos ayude!
Tanrı yardımcımız olsun.
que Dios nos ayude. ¡ Shh!
Tanrı yardımcımız olsun.
Si no... Dios nos ayude.
Tanrı yardımcımız olsun.
Que Dios nos asista.
Ona demiştik ama nafile. Tanrı yardımcımız olsun.
Se le dice constantemente, pero es en vano...
Tanrı yardımcımız olsun.
- Fe en Dios.
Tanrı yardımcım olsun, işimi devam ettirebilmek için bu zırvalıkları basmalıyım, ama onları okumak zorunda değilim.
Bendita sea, señora, tengo que publicar estas bobadas... para seguir con mi negocio, pero no tengo que leerlas.
Tanrı yardımcımız olsun.
Dios me libre.
Önümüzde yaşayacaklarımız için, Tanrı bize yardımcı olsun.
Te agradecemos, Señor, por lo que nos brindarás.
Tanrı yardımcımız olsun.
Escuche, escuche : "Goodbye, my Sister"
Tanrı ve gökteki tüm azizler yardımcımız olsun!
¡ La Madre de Dios y todos los santos del cielo nos amparen!
Tanrı yardımcımız olsun!
¡ Que Dios nos asista!
Ve haklıysa da Tanrı veya birileri yardımcımız olsun.
Y si yo tuviese razón, que Dios o alguien nos ayude.
Evet, yeraltı tanrıları yardımcımız olsun, yetecek gibi!
Si, por todos los dioses del submundo... ¡ debe serlo!
Tanrı yardımcımız olsun.
Que el Señor nos ayude.
olsun 342
tanrım 20459
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
tanrı seni korusun 268
tanrıça 25
tanrı seninle olsun 70
tanrım 20459
tanrim 140
tanrı 3726
tanri 18
tanrı aşkına 2781
tanri askina 24
tanrı seni korusun 268
tanrıça 25
tanrı seninle olsun 70
tanrıya 18
tanrı sizi korusun 208
tanrım bana yardım et 28
tanrı yardımcınız olsun 28
tanrıya şükürler olsun 81
tanrı bizi korusun 55
tanrı korusun 98
tanrı sizinle olsun 57
tanrı seni kutsasın 43
tanrım bize yardım et 16
tanrı sizi korusun 208
tanrım bana yardım et 28
tanrı yardımcınız olsun 28
tanrıya şükürler olsun 81
tanrı bizi korusun 55
tanrı korusun 98
tanrı sizinle olsun 57
tanrı seni kutsasın 43
tanrım bize yardım et 16