English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ T ] / Tanrı şahidimdir

Tanrı şahidimdir tradutor Espanhol

211 parallel translation
- Tanrı şahidimdir ediyorum.
- Dios sabe que sí.
Yemin ederim. Yüce Tanrı şahidimdir.
Lo juro por Dios Todopoderoso.
Tanrı şahidimdir dürüst adamı severim.
Me gustan los hombres honestos.
Tanrı şahidimdir.
Por esta cruz en el pecho.
Tanrı şahidimdir ki savaşı biz istemedik.
Dios es testigo de que no queríamos la guerra.
Tanrı şahidimdir.
Ayúdenme.
- Tanrı şahidimdir, Ben -
- Con Dios como mi juez...
Tanrı şahidimdir, biz kendisine sonsuz sevgimizi sunmaya geldik.
Juro que venimos a él con las mejores intenciones.
Tanrı şahidimdir, doğru.
Es la verdad.
Tanrı şahidimdir.
Lo juro por Dios.
Tanrı şahidimdir ki, onu gördüm.
Pongo a Dios por testigo, que vi esa cosa.
Tanrı şahidimdir. Seni Tanrı'dan başka gören yok, ama Tanrı konuşmaz.
El problema es que nadie lo vio más que Dios, y él no me habla.
O iyi bir insan, Bay Barnard kibar ve nazik biri ve Tanrı şahidimdir, kızkardeşinizi de taparcasına seviyordu.
Es un buen hombre, Sr. Barnard un hombre amable y bondadoso y sé que adoraba a su hermana.
Tanrı şahidimdir ki, ona söyledim.
¡ Se lo advertí! ¡ Dios sabe que lo hice!
- Tanrı şahidimdir...
- Pongo a Dios por testigo...
Tanrı şahidimdir senin yüzünden.
Lo juro por Dios, me fui por ti.
Tanrı şahidimdir Oliver, ben kralın ölümünü değil bu milletin barışa kavuşmasını istiyorum.
Pongo a Dios por testigo, Oliver, de que no deseo la muerte del Rey sino que la nación se desenvuelva en paz.
Tanrı şahidimdir, beni buraya getirenleri affettim.
Dios es testigo de que he perdonado a quienes me han traído hasta aquí.
Tanrı şahidimdir.
Por Dios que sí.
Ama Tanrı şahidimdir, yüreğimin derinliklerinde başka ölüm istemiyorum, Jase.
Quisiera haberlo evitado. Dios lo sabe. Yo no deseaba más muertes.
Tanrı şahidimdir!
! Dios me juzga! !
Bir daha bana dokunursan Tanrı şahidimdir, senin gözlerini oyarım! - Çık dışarı!
¡ Te arrancaré los ojos si me vuelves a tocar, por Dios!
Fakat Tanrı şahidimdir çoğu gece yatağa yattığımda seni düşünüp kıskanırdım.
Pero juro por Dios, muchas veces te envidié.
Tanrı şahidimdir, Onun içtiğini asla görmedim.
Puedo jurar que nunca había visto a Jackson beber.
- Tanrı şahidimdir, Sonny, bilmiyorum! - Saçmalık!
- Honestamente, Sonny, no lo sé - ¡ mierda!
Bana yardım edersen, Tanrı şahidimdir ki Jan Smuts Hava alanından çıkışını garanti edeceğim.
Si me ayuda, por Dios que lo pondré en un vuelo que lo saque de Johanesburgo.
Tanrı şahidimdir, asıl gerçek olan sizlersiniz.
Por Dios, ustedes son reales.
Tanrı şahidimdir ki, sesinden nefret etmiyorum.
A Dios pongo por testigo... de que no detesto oír tu voz.
Tanrı şahidimdir.
Que Dios me juzgue.
Tanrı şahidimdir ki, çok üzgünüm Lou.
Te juro por Dios que lo lamento, Lou.
Otur. Yoksa, Tanrı şahidimdir ki, seni vurdurturum.
Siéntese u ordenaré que le disparen.
Tanrı şahidimdir ki onu hayata döndürecek ne varsa yaparım.
Y estoy seguro que él dirá lo mismo cuando despierte.
Bak, Tanrı şahidimdir, ona birşey yaparsan, kılına zarar gelirse hayatımın geri kalanını senin acı çekmene adarım.
Mire, le juro por Dios, que si usted le hace algo, si le toca un pelo, me pasaré el resto de la vida haciéndolo pagar por esto.
Ama Tanrı şahidimdir, Kate, ne sararıp solabilirim... ne dil dökebilirim, ne de kandırıcı sözler edebilirim... yüzü güneşe çıkmaya layık olmayan... aynaya baktığında orada gördüklerini hiç beğenmeyen... bu karakterde birini istiyorsan... beni al ; aksi halde, ölürüm demem doğru olacaktır... ama senin aşkın için, Tanrım, olmaz... yine de seni seviyorum.
Pero, por Dios, Kate, yo no sé hacerme el ingenuo, ni susurrar con elocuencia, ni emplear astucia en mis declaraciones. Si podéis amar a un compañero así, que nunca busca en su espejo el amor de nada de lo que allí ve, dejad al ojo hacer de cocinero. Os hablo como un soldado.
Reklamcılıkta yaşamak istiyorsan Tanrı şahidimdir bunu öğrensen iyi olur.
Si quieren seguir en publicidad, por Dios mejor aprenden eso.
Tanrı şahidimdir Kudüs burada, İngiltere'nin yeşil, güzel topraklarında kurulana kadar, geri çekilmeyeceğim!
¡ Por Dios que lo haré! ¡ No me detendré...! Hasta que Jerusalen se construya aquí... en la verde y agradable tierra de Inglaterra!
Tanrı şahidimdir, dördüncü sınıfı geçebilirm!
¡ Lo juro por Dios, Puedo pasar el cuarto grado!
Tanrı şahidimdir ki bu son olacak.
A Dios pongo por resrigo, que ésra es la última vez.
Tanrı şahidimdir ki, Gator, param olsaydı mutlaka verirdim.
- Si lo ruviera, re lo daría.
Tanrı şahidimdir, beş sterlinlik banknotun üstünde Micheal Caine'in resmini gördüğümü sandım.
Como Dios es mi testigo Pensé que Michael Caine Estaba en el billete de cinco libras.
Ve Tanrı şahidimdir bu yıl tuvalette gerçek bir kız olacak.
Tomo a Dios como mi testigo este año habrá una chica de verdad en el baño.
Tanrı şahidimdir.
- No, no. Es verdad.
Tanrı şahidimdir.
Esta es la pura y santa verdad.
Ve bu onu son görüşüm oldu... Tanrı şahidimdir ki...
Y ésa fue la última vez que lo ví Que me ayude Dios.
Yemin ederim. tanrı şahidimdir.
Un juramento, con Dios como testigo.
Tanrı şahidimdir!
Dios sabe que así fue.
Tanrılar şahidimdir
# Los dioses son mis testigos #
Tanrı şahidimdir ki...
Dios es testigo de que esto no es por mí, ni por mis parientes sacrificados,
Tanrım şahidimdir, aynı eskisi gibi ortalığı kasıp kavuracağız.
Alabado sea Dios, vamos a desmadrarnos como antes.
Tanrı şahidimdir, Bay Charles.
Lo juro solemnemente, Sr. Charles.
Tanrı benim şahidimdir.
Sólo Dios es mi testigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]