English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ T ] / Tuhaf değil mi

Tuhaf değil mi tradutor Espanhol

1,634 parallel translation
Tuhaf değil mi, nasıl birdenbire yetişkin olduk?
¿ No es extraño cómo de pronto sólo crecimos?
- Ne var bu tuhaf değil mi?
- ¿ Qué? Sólo digo que es un poco morboso, ¿ no?
Tuhaf değil mi?
¿ Raro, eh?
- Yani birinin kafatasına iltifat etmesi tuhaf değil mi?
¿ Asi que no es raro que alguien elogie tu cráneo?
Cesedin buranın içine itilmesi biraz tuhaf değil mi?
¿ No es medio extraño encontrar un cuerpo justo aquí?
Tuhaf değil mi?
¿ No es extraño?
Bu saldırıların hiçbirisinin tipik olmaması tuhaf değil mi?
¿ No es raro que ninguno de los ataques sea típico? ¿ Ni uno?
Sadece bir hafta sonra buraya taşınmam tuhaf değil mi?
¿ Es extraño que me mude para acá después de sólo una semana?
Tuhaf değil mi Rory Finch?
Extraño, ¿ no, Rory Finch?
Sence sürekli fotoğrafını çekmesi biraz tuhaf değil mi?
¿ No ves extraño que siempre está sacando fotos tuyas?
- Tuhaf değil mi?
- Extraño, ¿ no?
Vay be, tuhaf değil mi?
Vaya, esto es extraño ¿ eh?
Sence de, tuhaf değil mi?
¿ No le parece que es extraño?
Böyle bir şeye niyetlense size tam resepsiyonun ortasında gitmesi tuhaf değil mi?
Si decidió enloquecer, ¿ una recepción no parece un momento extraño?
Oraya tek başına gitmesi, sizce de biraz tuhaf değil mi?
¿ Y no es extraño que estuviera allí solo?
Tuhaf değil mi?
Es raro, ¿ no?
Küvette uyumam sence tuhaf değil mi?
¿ No te parece extraño que duerma en una bañera?
Dairenin tasarımı tuhaf değil mi?
¿ El diseño del apartamento no es un poco raro?
Tuhaf değil mi?
Cara o cruz ¿ Verdad?
Kız arkadaşın olduğunu düşününce, ettiği kelam sence de tuhaf değil mi?
Resulta extraño que una novia diga algo así, ¿ no crees?
Bir katilin sekiz yıl sonra işe karısını öldürerek başlaması biraz tuhaf değil mi?
¿ No es raro que el asesino vuelva a matar después de 8 años y comience por su esposa?
Deftere isimler yazılıyor ve kimse ölmüyor, bu sizcede tuhaf değil mi?
Aún luego de haber escrito los nombres en el cuaderno...
Ne tuhaf değil mi?
¿ No es extraño?
Tuhaf değil mi?
Extraño. ¿ No?
Sence, eşi kaybolduğunda, karakola gitmek yerine partine dalması, biraz tuhaf değil mi?
¿ No crees que es un poco extraño que su esposa desaparezca, y en vez de venir a mi oficina, él irrumpa en tu fiesta?
Söz, benim için tuhaf değil.
Bueno, lo prometo, sin rarezas de mi parte.
Tuhaf olansa sanki dışarıdan değil de üzerine yattığım kulağıma yakın bir yerden geliyordu.
y la impresión, remarco, no en el suelo por ser única, sino porque el disparo pareció muy cerca de mi oreja que descansaba...
Tuhaf, değil mi?
Raro, ¿ eh?
Tuhaf, değil mi? - Saçmalık! - Biliyorum.
Quiero decir, me alegro que le guste, pero está muy unido a ella.
Bunu abime yazmamım tuhaf olduğunu düşünmüyorsun değil mi?
¿ Crees que es raro que le haya escrito eso a mi hermano?
Çok tuhaf, değil mi?
- Sí, es extraño, ¿ no es así?
- Ne tuhaf, değil mi?
- Qué raro es, ¿ verdad?
Biz böyle konuşuruz. Tuhaf, değil mi?
Asi es como hablamos.
Ne tuhaf, değil mi?
¿ Eso es raro o qué?
Bu kent kesinlikle tuhaf bir çekiciliğe sahip, değil mi?
Esta ciudad simplemente tiene un cierto yo no sé qué, ¿ verdad?
- Ne demek istiyorsun? - Davranış tuhaf, değil mi?
- La conducta, es extraña, ¿ no?
Tuhaf, değil mi?
Es extraño, ¿ cierto?
Tuhaf, değil mi?
Raro, ¿ verdad?
- Tuhaf, değil mi?
Fue extraño, ¿ eh?
Tuhaf, değil mi? Düşmanlarımız hiç değişmiyor.
Raro, cierto, cómo nuestros enemigos nunca cambian?
Tuhaf bir olay, değil mi?
Un caso extraño, ¿ no?
Tuhaf, değil mi Rick?
Es extraño, ¿ no, Rick?
Şu nedir? - Bilmiyorum. Tuhaf, değil mi?
- No lo sé. ¿ Es raro, no?
Sence de çok tuhaf değil mi?
Es que se siente tan extraño. Que ella esté en Nueva York con Erica y no con nosotros.
- Çok tuhaf, öyle değil mi?
- Qué raro, ¿ no?
Tuhaf, ürkünç ayinsel bir şey çıkacak, değil mi bu?
Seguro que esto se convierte en algo raro y extraño.
- Onu ıskaladığını düşünüyorum. - Evet. Tuhaf, değil mi?
- Creo que lo ha echado de menos.
Tuhaf. Değil mi?
Raro, ¿ verdad?
Bu tuhaf, değil mi?
Al otro lado de esta puerta, hay mas hormigon.
Tuhaf, değil mi?
Extraño, ¿ verdad?
Bu biraz tuhaf değil mi?
Raro... ¿ eh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]