English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Y ] / Yapma

Yapma tradutor Espanhol

69,781 parallel translation
Bunu bir daha yapma.
No hagas eso de nuevo.
Bellamy, yapma. - Dur.
Bellamy, no.
Anne, yapma.
Mamá, no.
Yapma!
¡ Vamos!
- Bunu yapma dostum.
- No hagas esa mierda, tío.
Yapma ya, şimdi ne diye hukuku olaya karıştırıyorsun ki?
Ah, venga ya. ¿ Por qué te pones en plan abogada conmigo, eh?
YAPMA
NO
Sen de karşı casusluk yapma girişimiyle Jeps Elektronik'e mi gittin?
¿ Vas a Jep's Electronics en un intento estereotipado de contraespionaje?
Panik yapma ama karakola gelmen gerekiyor.
- No te asustes...
Ayrıca benimle konuşmadan herhangi bir şey yapma.
Y no hagas nada sin hablar conmigo.
Lütfen bunu yapma.
Por favor, no hagas esto.
Lütfen yapma bunu.
Por favor, no lo hagas.
Hap muhabbeti yapma bana.
No empieces a hablarme de adicciones.
Arkama yaslanıp korku filmi gibi izlemek zorunda kaldım. Acizdim. Ta ki Poseidon omzuma dokunup bana bu konuda bir şey yapma fırsatı verene dek.
Solo tenía que sentarme y verlo como si fuera una película de miedo, inútil, hasta que Poseidon contactó conmigo y me dio una oportunidad de hacer algo al respecto.
Yapma ama.
Vamos.
Hiçbir şey yapma demedim.
No he dicho que no hagamos nada.
- Bir şey yapma.
- No hagas nada.
Yapma be birader.
No, tío.
Clara, yapma.
Clara, no lo hagas.
Yapma!
¡ No lo haga!
Bunu yapma.
No lo haga.
İkimizin kur yapma anlayışı galiba farklı.
Creo que tenemos diferente idea sobre el cortejo.
Alec, yapma!
Alec. ¡ Alec, no!
Yapma! Ölümlü Kupa hâlâ kayıp.
La Copa Mortal sigue ahí fuera.
Yapma!
¡ Para!
Yapma. Deme öyle.
¿ Quieres parar?
Yalvarırım yapma.
No, por favor. Por favor, no lo haga.
Lütfen yapma!
¡ Por favor, no lo hagas!
Aptal rol yapma fikri yerine direkt onları öldürmeme izin vermeliydin.
Deberías haberme dejado que los matara en lugar de interpretar este estúpido papel.
Yapma bunu.
No hagas esto.
Yapma.
No lo hagas.
Yapma güzellik.
Vamos, amor.
Yapma bunu, tamam mı?
No lo hagas, ¿ bien?
Sakın yapma.
No hagas eso.
Yapma. Maceracı olalım.
Vamos, seamos intrépidos.
Yapma. Hiçbir şey yemedin.
Vamos, apenas tocaste tu cena.
Yani yapma ama!
Digo, ¡ por favor!
Yapma Mickey.
Vamos, Mickey.
Ama sakın başka bir şey yapma.
Pero no hagas todo lo demás.
- Yapma.
- Vamos.
Bunları yapma sebebin yaptığın şeyler kadar ilginç.
¿ La razón por la que lo haces es tan interesante como lo que haces?
Yapma.
No hagas eso.
Dediğimi yap, yaptığımı yapma, tamam mı?
Haz lo que digo, no lo que hago.
- Yapma...
- No...
Mutfağı yapma edelim hadi.
Ayúdame a saquear la cocina.
- Yapma.
No.
- Yapma.
No lo hagas.
Aptalca bir şey yapma.
No hagas nada estúpido.
- Lütfen yapma. Annemi diriltebilir misin?
Resucitaré a tu madre, y, como pago, me deberás un favor.
- Yapma!
- ¡ No!
Yapma!
¡ No!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]