English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Y ] / Yine mi siz

Yine mi siz tradutor Espanhol

122 parallel translation
- Yine mi siz?
- ¿ Ya está aquí otra vez?
Yine mi siz? İş yok dedim, duydunuz.
Ya habéis oído que no hay carga.
Yine mi siz?
Otra vez Ud.
Profesör, yine mi siz!
¡ Profesor!
Yine mi siz?
¿ Todavia Vds.?
Yine mi siz?
¡ Vaya hombre...!
Yine mi siz, Bay Robinson? Korkarım, evet.
- Ah, es usted de nuevo, Sr. Robinson.
Yine mi siz?
Usted de nuevo.
Aman Allahım! Yine mi siz?
¡ Dios mío, ustedes dos!
- Yine mi siz?
- ¿ Usted otra vez?
Yine mi siz?
Oh, hombre, ¿ tú de nuevo?
"Yine mi siz?"
"¡ Ustedes!"
Müfettiş Selim, yine mi siz?
Inspector Salim? También en este caso? ¿ Qué estás haciendo aquí?
Yine mi siz?
¿ Vosotros otra vez?
Yine mi siz çocuklar? Ve bir kafa yaralanması.
¿ Otra vez ustedes, chicos?
Tanrım. Yine mi siz?
Dios. ¿ Otra cámara?
Buradayım. Bayan Bara, yine mi siz?
Oh, señora Bara, ¿ usted otra vez?
Yine mi siz? - Merhaba memur bey.
Perdone, señora, ¿ qué hace aquí?
- Durun bir dakika. Yine mi siz?
Un momento. ¿ Ustedes otra vez?
- Yine mi siz?
- ¿ Otra vez?
- Yine mi siz?
- ¿ Ustedes otra vez?
Yine mi siz!
Oh, ¡ Usted de nuevo!
Bay Yost, yine mi siz arıyorsunuz?
¿ Es usted otra vez, Sr. Yost?
Yine mi siz?
¿ Otra vez ustedes?
Yine mi siz?
¿ Otra vez tu?
Yine mi siz? Evet, yeni sorularımız var.
Sí, con más preguntas.
Yine mi siz?
¿ Otra vez vosotros?
Yine de elinizden gelenin en iyisini yaptınız... ve Harry siz iki genç serserinin tüylerini geri almasını sağladığına göre... belki o da kızımla evlenip bu işe bir nokta koysa iyi olur, değil mi doktor?
Aun así, lo hicísteis muy bien y Harry os devolvió vuestras plumas. Pues que se case con la chica y acabemos.
Oysa bugün yine siz giyinmiş kuşanmış düğün bayram ediyorsunuz, öyle mi?
¿ Y ahora os vestís con vuestros mejores atuendos? ¿ Y estáis de fiesta?
Derinlerinizde bir yerde ulaşamadığınız birisi var ve tam ulaşamıyorsunuz, ama siz onun yine de orada olduğunu biliyorsunuz. Hiç içinizden böyle bir duygu geçti mi?
¿ Alguna vez ha sentido que, en lo más profundo de su ser, había alguien a quien no podía llegar, pero que, no obstante, sabía que estaba ahí?
Yine mi siz?
¡ Aun Vds.!
Yine mi siz?
¿ Vosotros dos otra vez?
Siz ikiniz yine mi kavga ediyorsunuz?
- ¿ Otra vez peleándose?
Yine siz mi? Şimdi, dinleyin...
"Otra vez, escuche, no aquí".
Beni yine motosikletle siz mi götüreceksiniz?
- "Musica" -
Yine mi siz?
- ¡ Otra vez!
Yine mi siz?
¿ Otra vez usted?
- Siz ikiniz yine mi başladınız?
- ¿ Habéis empezado hasta aquí también?
Siz gizli servis elemanları yine Başkan'ın eşini mi kaybettiniz?
Chicos del Servicio Secreto, perdieron otra vez a la esposa del Presidente?
Siz yine mi osuruyorsunuz Efendi Pilaf!
Pilaf-sama?
Yine mi siz?
Otra vez.
- Gordo, siz çocuklar neden benim evimdesiniz? - Benim TV yine bozuldu.
- Gordo, ¿ por qué está tu familia en mi casa?
- Siz buraya, yine benim havuzumu kullanmak için mi geldiniz?
Vais a ir otra vez a la piscina?
Şirketiniz çöküyor, siz para kaybettiniz oğlunuz size karşı, karınızsa kanser, yine de hayat güzel mi?
Su negocio falla, ha perdido mucho dinero, su hijo se vuelve en contra suya y su esposa tiene cáncer. ¿ Y la vida sonríe?
Saygıdeğer rahibeler, yine mi siz?
Oh reverendas hermanas Uds. de nuevo.
Siz ikiniz yine mi berabersiniz.
Todavía siguen juntos?
Siz yine mi tartisiyorsunuz?
Todavía siguen juntos?
Bana göre son derece estetik ama yine de siz bilirsiniz.
Además, esa posición es muy estética. Claro, es mi opinión.
Siz çocuklar benimle yine oynaşıyor musunuz, yoksa bu gerçek mi?
¿ Están intentando joderme, o esto es en serio?
- Yine mi siz?
Sí, sí...
Yani siz bu çizburgerleri yiyip yine de böyle mi görünüyorsunuz?
Entonces, ¿ quieres decir que pueden comer hamburguesas con queso y estar como están?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]