English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Ç ] / Çıkarın şunu

Çıkarın şunu tradutor Espanhol

406 parallel translation
- Çıkarın şunu!
- iSacadle de aquí!
Çıkarın şunu buradan!
¡ Llévatelo de aquí!
Çıkarın şunu!
¡ Quitadme eso!
Çıkarın şunu üstünüzden ve onu kaçırmayın. Neler diyorsun?
- Quítese la bata y valla por él.
Çıkarın şunu!
¡ Oh! ¡ Por favor...
- Çıkarın şunu!
- Quítamelo!
Çıkarın şunu burdan.
Sáquelo de aquí.
Çıkarın şunu dışarı.
Llévensela.
- Çıkarın şunu dışarı.
Sáquenlo.
Çıkarın şunu!
¡ Quítenme esto!
Hayvan adları televizyonda problem olmaz. Bir pezevenk, yavşak, it ve angut ile ilgili hikaye anlatmak istiyorum. Çıkarın şunu buradan.
¡ No pasa nada con los animales en la tele! "Niños, os voy a contar un cuento de una pollita, un conejito... una zorra, una perra y un cabrito!"
Çıkarın şunu oradan!
¡ Sáquenlo de allí!
Çıkarın şunu!
¡ Sáquenlo de aquí!
- Çıkarın şunu. Yaşı daha 18 değil.
- ¡ Eh, ese no tiene 18 años!
Çıkarın şunu buradan!
¡ Lleváoslo de aquí!
Çıkarın şunu dışarı!
¡ Sacadle de aquí!
Çıkarın şunu buradan.
Llévenselo de aquí.
- Folks çıkarın şunu.
- ¡ Fox, sáquelo!
Çıkarın şunu buradan. Şampiyonu rahatsız etmeyin.
Saquen eso de aquí y no distraigan al campeón.
Çıkarın şunu buradan.
¡ Sacadlo de aquí!
Çıkarın şunu dışarı.
Sácalo de aquí.
O bir bok değil Dışarı çıkarın şunu.
Es un cualquiera. Sáquenlo de aquí.
Çıkarın şunu dışarı, hemen.
Sacadlo de aquí. Ahora mismo.
- Çıkarın şunu dışarı.
- Sacadlo de aquí.
Çıkarın şunu!
¡ Quítenmelo!
Çıkarın şunu o bokun içinden.
Sáquenlo de esa mierda.
Çıkarın şunu.
Quíteselo.
- Hadi, çıkarın şunu üzerimden.
¡ Venga!
Şunu demek istiyorum Dr. Gifford. Bayan Cunningham'ın şu an aldığı tedavi bilinçaltından gelen reddedişinin sebeplerini ortaya çıkarıp çözüyor. İyileşme ihtimali olmadan onu Illinois'ye veya başka bir eyalete gönderemeyiz.
Lo que trato de decir es que hasta que el tratamiento revele las causas de su rechazo y las resuelva podemos enviarla a Illinois o a cualquier otro estado sin la menor posibilidad de que se cure.
Şunu buradan çıkarın.
Salgamos de aquí.
Lütfen şunu makine dairemden çıkarır mısınız?
Haga el favor de sacar eso de mi sala de máquinas.
Lütfen şunu yüzümden çıkarın.
¡ Por favor, quítenmelas! ¡ Por favor!
Lütfen şunu çıkarın.
¡ Por favor, quítenmelas!
Lütfen yüzümden şunu çıkarın.
¡ Por favor, quítenmelas!
- Çıkarın şunu.
- Retírenlo.
Bu arada şunu çıkarın ve düzeltin.
Quítatelos para que los tomen.
Paco kılıcın... Lütfen çıkar şunu.
Paco... por favor...
Şunu çıkarın.
Quítate esto.
Çıkarın şunu dışarı!
¡ Cuélguenla!
Şunu evimden çıkarın!
! Échale! !
Çıkar şunu! * Elbette bulacaksın * * Mutluluğu *
Seguro que encontrarás la felicidad.
Çıkar şunu benim garajımdan! Baba eğer söz verdiysen onu geri almalısın.
Si le diste tu palabra, debemos aceptar el auto.
Şunu çıkarır mısın?
¿ Me lo quitas?
Şunu çıkarır mısın lütfen?
Se lo puedes quitar, por favor?
Şunu da çıkarırsın, değil mi?
Traiga que hasta para mí, ¿ verdad?
Raydan çıkarın şunu! Bu bir emirdir!
Descarrílalo.
Şunu bil ki, vazo sahte çıkarsa hepiniz tarihe karışırsınız.
Os lo advierto, si el jarrón es falso, ¡ seréis historia!
Amiral şunu anlamalısınızki... bu heyet birisinin sözü üzerine yıllık 2.4 milyar $ tutan bir projeyi haklı duruma çıkarıp böyle bir para kaynağı sağlamayacaktır. Şahsınız tarafından çok saygılı duyulan ve iyi hazırlanmış bir proje olsa bile.
Almirante, tiene que entender... que este comité no puede justificar la financiación de un proyecto... que cuesta 2 400 millones de dólares al año... basándose en la sola palabra de un ser humano... incluso tratándose de uno tan respetado y condecorado como Ud.
- Çıkarın şunu buradan!
¡ Sáquenlo de aquí!
Çıkarın şunu!
Llévenselo de aquí.
Ve şunu da dışarı çıkarın.
Y sácalo de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]