English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ A ] / Ama niçin

Ama niçin tradutor Francês

276 parallel translation
Ama niçin?
Pour quoi faire?
- Efendim? Bu şartlar altında imkansız diyeceksin elbette ama niçin kardeşinden bu kadar fazla güzelsin?
Vous allez me dire que c'est impossible, mais pourquoi êtes-vous tellement plus belle?
Birini öldürdün diyelim... ama niçin Tanrıyı da bu işe ortak etmeye çalışırsın ki?
Pourquoi quand on a tué un homme, demander au Seigneur d'être complice?
Ama niçin?
Mais pourquoi?
Evet, ama niçin?
Oui, mais pourquoi?
Ama niçin?
Pourquoi?
- Görüyorum ama niçin?
- Je le vois bien, mais pourquoi?
Ama niçin anne?
Mais pourquoi?
Ve eğer o beni öğrenirse kendimi öldürürüm. Ama niçin?
Et s'il découvre la vérité sur moi... je me tuerai.
Ama niçin, efendim? Burayı bulmakta o kadar zorlanmadık.
II n'y avait pas de doute que nous la trouverions.
- Ama niçin hanımım, neden hemen?
Pourquoi cette hâte?
Hayır, ama niçin bunun için endişeleniyorsun?
Non, mais pourquoi vous vous inquiétez?
- Ama niçin, Filumé?
- pourquoi?
Ama niçin kıkırdıyorsunuz?
Pourquoi que vous ricanez?
Bağışlayın, bayan, ama niçin böyle sizin gibi güzel bir kadının hiç müşterisi yok?
Excusez-moi, Mlle, mais pourquoi une belle femme comme vous n'a-t-elle pas de clients?
Ama niçin herkes bu yerin varlığını reddediyor ki?
Mais pourquoi nier l'existence de cet endroit? Même la carte...
Fakat sorun biz orayı patlattığımızda hâlâ orada olacak mı? Ama niçin gidip Fransızlar'la pazarlık etmeyi denemiyorsunuz?
Mais y sera-t-il après le bombardement?
Affedersiniz General, ama niçin?
Pardon, Général, mais pourquoi?
- Ama niçin?
Mais pourquoi?
Evet, ama niçin kemancı?
Oui, mais pourquoi un violoniste?
- Ama niçin beni öldürmek istedin?
Mais Maurice, pourquoi voulais-tu me tuer? - Vous vous etes bien foutus de ma gueule, tous les deux!
Ama niçin Angelina!
Mais pourquoi, Angelina?
Ama niçin ısrarla uğrayışının nedenini bildiğimi sanıyorum.
Mais je sais pourquoi vous persistez à venir.
Ama niçin profesörü öldürmek zorundaydı?
Pourquoi tuer le professeur?
Bir milyonluk gerdanlık yürütebilirim. Ama böyle bir dönemde, nakitle iş yaparken... niçin mücevherlerle bir risk alalım?
Lorsque l'argent afflue, pourquoi s'embarrasser de bijoux?
Niçin bilmem, ama geliyor.
Je sais pas pourquoi mais elle vient.
Nasıl ve niçin olduğunu bilmiyorum ama tahmin yürütüyorum.
Je ne sais comment ni pourquoi, mais je le devine.
Ama niçin Neeley olmuyor?
Mais pourquoi pas Neeley?
Ama seni onları almaya ikna etme şansım varken niçin parayla satın alayım ki.
Pourquoi je les achèterais quand tu peux les récupérer?
Ama söyler misiniz bana, niçin ona gereken sertliği göstermediniz?
Mais pourquoi n'avoir pas sévi?
Aptallığımı mazur görün... ama ben niçin bir krep gibi görünüyorum?
Je vais vous sembler stupide, mais pourquoi suis-je une crêpe?
Sağolun. Ama size niçin geldiğimi söylemeliyim.
Merci, mais je dois vous dire le but de ma visite.
Çocuklar öyle düşünmedi ama. Niçin San Berdoo'ya tabanları yağladılar sanıyorsun?
C'est pas l'avis des autres, ils se sont barrés.
Ama dünyada onca yer varken, o gün niçin İtalya'dan Fransa'ya geçtim?
Mais pourquoi, entre toutes les directions possibles, ai-je choisi de traverser la frontière franco-italienne?
Ama şimdi, şu Şerifinize dönersek ki elbette onun aleyhine bir şey söylemek istemem ama çevrenizde kurtulmak istediğiniz itler varsa niçin onun evine götürüp, bununla baş edebiliyor mu diye bakmıyorsunuz.
Votre Shérif... Je ne veux rien dire contre lui, mais si vous avez des chiens à enfermer, amenez-les-lui pour voir s'il saurait faire son métier.
- Ama niçin yardıma ihtiyacım var?
Pourquoi moi?
Ama öğrenmek istiyorum. Niçin ders almama izin vermiyorsun?
Laisse-moi prendre des leçons.
Ama nasıl veya niçin olduğunu anlamıyorum.
Mais je ne sais pas comment ni pourquoi.
- Merak etme Joy Boy. Evet, ama diğerlerinden ayrı, niçin sana para ödesin ki?
Pourquoi te paierait-il?
Ama, niçin?
Mais, pourquoi?
Ama yapacaksan bunu niçin orda yapmıyorsun. Böylece en azından Palma'yı görmüş olursun.
Sinon, se sera l'occasion de visiter Palma.
Ama o zaman, niçin ayrılıyorsun?
Mais alors pourquoi partir?
Olaylar bu raddeye nasıl ve niçin geldi diye tartışabiliriz ama yarın, kutlamaya gitmemiz gerekiyor.
Nous pourrons en reparler plus tard. Et demain, nous irons à la soirée.
Hayır ama onun odasındaydınız. Niçin?
Non...
- Niçin? Onu öğrenemedim, ama başka bir bilgi var. Kennicut bir otopsi onayı vermiş.
Je ne sais pas, mais Kennicut a signé un ordre d'exhumation.
Ama, Niçin hemen gidiyorsunuz?
Mais, pourquoi partir si vite?
Ama beni asıl ilgilendiren beni niçin bilgisayardan uzaklaştırmaya çalışıyor olmanız.
Pour ma part, j'aimerais savoir pourquoi vous tenez tant à m'écarter de l'ordinateur?
Onu niçin istediğini bilmiyorum ama o, burada.
Je sais pas pourquoi il vous le faut mais le voilà.
İnsanlar senden nefret ediyor, ama acaba niçin nefret ediyorlar?
Les gens te détestent, mais pourquoi?
Ben bir psikolog değilim ama kendini öldürmek üzere olan bir adam niçin uyku ilaçları alsın?
Je suis pas psychologue mais... pourquoi un homme qui va se tuer prend des somnifères?
Ama neden? Grace niçin Henry'yi öldürmek istesin?
Mais pourquoi Grace voudrait-elle tuer Henry?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]