English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Basarisiz

Basarisiz tradutor Francês

83 parallel translation
Basarisiz bir yazarin kendine aciyan ve sürekli hap yutan esi olmak yeteri kadar iyi degil mi?
Avoir épousé un écrivain manqué n'alimente pas assez ton apitoiement, ta dépendance aux pilules?
Ek olarak, basarisiz bir yazar olmak için deneyip basarisiz olmalisin, sen bir hiçsin.
Et un écrivain manqué, ça essaie et ça échoue. Toi, tu n'es rien.
Kil çalmak için gizlice sivistigini, bütün gece bizi ayakta biraktigini erkek kardesinin okulda basarisiz olmasina neden oldugunu bir duysun!
Quand il apprendra que tu découches pour aller voler de la terre... qu'on en passe des nuits blanches, ton frère risquant de tripler sa philo!
simdi 24 saat içinde yeni bir makale konusu bulmaliyim yoksa basarisiz olacagim.
Et maintenant je dois trouver un nouveau sujet d'article dans 24 heures ou je perds mon boulot.
Ama giyinip kusanip tehlikeye kostugu bir sonraki seferde basarisiz olacak.
Mais le prochaine fois qu'il enfilera sa combinaison... qu'il affrontera le danger...
Bitmek bilmeyen tartismalar, basarili ve basarisiz eylemler, ayrica iki taraftanda ölüler vardi.
Il y avait des discussions sans fin, des actions réussies ou non. Des morts des deux côtés.
uc tetikci, muhtemelen Palmer'i kahvaltida oldurme plani basarisiz olursa diye.
Trois tueurs. Probablement engagés pour tuer Palmer en cas d'échec ce matin.
Zaten, Sterling Cooper'in 3. Reich'tan daha fazla basarisiz sanatcisi ve dusunuru var.
Sterling Cooper compte plus d'artistes brimés et d'intellectuels que le troisième Reich.
Kanadali sükran Günü kâsif Martin Frobisher'in Kuzeybati geçitini bulmak için olan cesur fakat basarisiz olmus tesebbüsünü kutlar.
Le Thanksgiving canadien célèbre la tentative du célèbre explorateur Martin Frobisher, finalement vaine, de trouver le passage au Nord-Ouest.
... korkutmaya çalisiyorsan, basarisiz oldun demektir.
Chez toi, alors t'as raté.
Basarisiz olduk.
* Sans succès.
Ben basarisiz düsündüm.
Je pensais pas y arriver.
- Basarisiz oldunuz.
- Sur ce point, vous avez échoué.
Bana bir sey önerdin. Önerdigin sey basarisiz olunca da bana :
Tu proposes une stratégie, et quand ça rate, tu me dis :
- oldukça basarisiz.
- pas brillant.
Belki de Jake'in senin deyiminle zavalli oldugunu...,... basarisiz bir insan oldugunu düsünmek senin için daha uygundur.
Ça vous arrange peut-être de penser que Jake... est pathétique, comme vous dites, ou peu brillant.
Benim gibi havali bir kahramanla nasil basarisiz olabiliriz ki?
Avec un superbe héros comme moi, comment échouer?
Musaade edin bitireyim. Tanri bize der ki eger devlet kurmaya calisirsaniz, basarisiz olacaksiniz.
Il a dit : "Si vous essayez de créer cet État, vous échouerez."
Basarisiz oluyoruz Uriel.
Nous perdons la guerre, Uriel.
Kendiminkilere gore basarisiz oldum.
Pas selon les miens.
Basarisiz mi olur?
Rater?
Ama hiçbir ordu onlara ulasamadigi gibi ; Luftwaffe uçaklari da, hava kuvvetleri komutani Hermann Göring tarafindan verilmis sözlere ragmen yeterli malzeme ulastirmakta basarisiz olur.
... du général Paulus est prise au piège de Stalingrad. Hitler est dans son chalet du Berghof,... à Berchtesgaden, son repaire des Alpes bavaroises. C'est là qu'il apprend la nouvelle de l'offensive soviétique.
Kapinin arkasinda yalandan öldürme fikrinde basarisiz oldugumuzu düsünebilirsin.
Vous croyez qu'on lui rebalancer sa belle idée de fausse exécution derrière la porte?
Basarisiz.
Des clous.
Bir de basarisiz isyanlariyla.
Et leurs rébellions ratées.
Ve neden basarisiz olmasi gerektigini de.
Et pourquoi il doit échouer.
"Üç ay sonra..." Mosbius Tasarim basarisiz oldu.
Mosbius Designs est un échec.
# Mosbius Tasarim basarisiz oldu #
# Mosbius Designs est un échec #
Temsilciler Evi Pazartesi günü eyleminde basarisiz oldu.
La chambre des représentants n'a pas pu voter lundi.
Okay, Fin Arvin clan'i basarisiz oldu!
Raté pour le clan Fin Arvin!
Eldridge basarisiz oldu.
L'Eldridge a été aspiré. Où?
Bu yeni diyarda cezbedici birçok Sey olacak, Pinokyo ama sen cesur, dürüst ve özverili kaldigin sürece baSarisiz olmayacaksin.
Il y aura de nombreuses tentations dans ce nouveau monde, Pinocchio, mais tant que tu resteras courageux, digne de confiance et généreux, tu n'échoueras pas.
Sahaya çiktilar mi asla basarisiz olmazlar.
Quand ils augmentent le nombre d'assiette, elles ne se rayent jamais.
- Kardesini ele geçirdi. - Basarisiz oldugum için mi?
J'élimine la vermine de cette maison
Hepimiz buradayiz. Yani henüz basarisiz olmus sayilmayiz.
La potion que vous avez donné à Blanche...
Basarisiz oldun.
Est-ce que quelqu'un l'a vue? Non.
POLİS İPUÇLARINDA BAŞARISIZ.
LA POLICE ECHOUE
Bugün ikinci kez başarïsïz olamayïz.
Nous avons déjà échoué une fois aujourd'hui.
Çocuk istemiyor, ama ameliyat basarisiz oluyor, kadin ölüyor.
Well, she doesn t want a child, but the operation is unsuccessful and she dies.
İNSAN KLONLAMA DENEYİ BAŞARISIZ
LE CLONAGE HUMAIN ECHOUE
DAKİKADA ÖLDÜ GENETİK DEĞİŞİM BAŞARISIZ OLDU TOKSİNLER M - 1 4'Ü ÖLDÜRDÜ
Échec modification génétique
BARIŞ GÖRÜŞMELERİ BAŞARISIZ
Les accords de paix font de la break.
BAŞARISIZ
Échec
Kemik iliği naklinin basarîsiz olacağını Öğrendiğim zaman...
Ben, en apprenant l'échec de mon opération...
İNSAN / HAYVAN HİBRİDİ BAŞARISIZ
Épissage humain / animal 07263 a INFRUCTUEUX
GÖREV BAŞARISIZ...
Mission terminée...
Dogum günün basarisiz oldugu için üzgünüm.
Ben, peut-être qu'un jour tu pourras.
DENEKLER BAŞARISIZ : İçe indüklenmiş duyusal dağılma
Déficience manipulation sensorielle provoquée
( BAŞARISIZ OLACAKSIN )
Franchement!
BAŞARISIZ OLAMAYACAK KADAR BÜYÜK
TROP GROS POUR ÉCHOUER
Müzmin basarisiz.
- Raté chronique?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]