English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bir dakika dur

Bir dakika dur tradutor Francês

3,820 parallel translation
Oppa, bir dakika dur!
Oppa, attendez!
Bir dakika dur.
J'ai pas envie.
- Angel dur bir dakika dostum dizlerim yanıyor.
- Attends, mes genoux brûlent...
Dur bir dakika.
Attends.
Dur bir dakika! Emin misin?
Attends.
- Eski günlerin hatırına? - Dur bir dakika.
- T'as qu'à m'embrasser!
- Dur bir dakika, ilki neydi?
- C'était quoi le 1er déjà?
Dur bir dakika. Bu bir dalavere mi?
Est-ce que c'est une ruse?
- Hey, dur bir dakika. Bu ikinci mezarlığın toprak örneği. Teste göre içinde yüksek miktarda arsenik varmış.
C'est le 2e échantillon de terre du cimetière qui revient avec des piques d'arsenic.
Dur bir dakika, dur! Hala Anthony'nin orada bir yerde gömülü olduğunu mu düşünüyoruz?
Sommes-nous en train de dire qu'Anthony pourrait être enterré là-bas?
Dur bir dakika.
Attends. Lydia est chez nous?
- Dur bir dakika.
- comme un mini... - Attend une minute.
Tamam. Dur bir dakika.
Une minute.
Dur bir dakika sen şu kızıl kıvır kıvır saçları olan ve hep tulum giyen kız mısın?
Attends, t'es cette fille avec les cheveux rouges bouclés, qui porte toujours des salopettes?
Dur bir dakika.
Attend une minute.
Dur bir dakika. Dur şurada.
Attends une minute, elle se gare.
Dur bir dakika... Sen...
Attendez, quoi... tu...
Dur bir dakika.
Attendez.
Ne? Dur bir dakika. Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Quoi, attends, je ne sais pas de quoi tu parles.
Dur bir dakika. Bu garip.
Attends une minute, c'est bizarre.
Dur bir dakika.
Ryan a comparé notre gars avec les personnes disparues, et il n'y figurait pas. Un instant.
Dur bir dakika.
Attends une minute.
Mutluysa nasıl diyeceğini biliyor, gel buraya, bir dakika, dur, senden hoşlanıyorum.
Passez tous un moment formidable! Qu'est-ce que c'est?
- Bir dakika dur. - Buraya gel baş belası! Hayır, bir yanlış anlaşılma var...
Cha Ji Heon? l'abruti?
Dur, hayır. Sadece bir dakika daha.
Attendez, j'en ai pour une minute.
Dur bir dakika, bu da neyin nesi?
Qu'est-ce que c'est que ça? Intéressant...
Dur bir dakika.
Attends un peu...
Dur bir dakika.
Suivez-moi. Un instant.
- Hey, dur bir dakika.
Attends un peu!
Tamam anne, dur bir dakika.
D'accord, maman. Attends une seconde.
Dur bir dakika. Ne diyorsun sen?
- Attends un peu, mais de quoi tu parles?
Dur bir dakika.
- Attends une minute.
Dur bir dakika. Seninle konuşmak istiyorum. - Biraz yavaş gidelim.
Attends, je préfère y aller mollo.
Dur bir dakika.
Non. Attendez.
Bekle bir dakika. Burada dur bakalım.
Attendez un peu.
Dur bir dakika.
- Mon fric? Oh, mon fric, hein?
Dur bir dakika!
Attends...
- Dur, bir dakika. Onu izledin mi?
- Attends, tu as vu ce film?
Dur bir dakika Patti, dur.
Quoi, une minute, Patti, attendez.
Hey, dur bir dakika.
Attends un peu.
Dur bir dakika. Onu neden getiriyorsun?
Pourquoi tu l'emmènes?
Dur bir dakika...
Attends.
- Evet, dur bir dakika.
- Oui.
Dur bir dakika!
Attends un peu!
Dur bir dakika hatırlıyormusun?
Attends... Tu t'en souviens?
Mya, dur bir dakika.
Attends une minute.
Dur bir dakika, bu neden söz ediyor?
De quoi il parle?
Dur bir dakika.
- Attendez. C'est...
- Dur bir dakika.
Attendez.
Dur bir dakika.
Une minute.
Dur bir dakika.
Qu'est-ce... à qui...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]