Bir de şöyle düşün tradutor Francês
73 parallel translation
Bir de şöyle düşün.
Je vais formuler ça autrement.
Bir de şöyle düşün.
Maintenant, imagine :
- Bir de şöyle düşün.
- J'ai un autre argument.
Bir de şöyle düşün.
Très bien, mais réponds à ça :
Bir de şöyle düşün. Arada ki farkı sadece sen biliyorsun.
Alors comment peux-tu faire la différence?
Bir de şöyle düşün, biz uzaya çıkalı 20 yıl oldu, neticede sadece 3 yıl yaşlandık, üstelik etrafa bakman için bol bol vaktin var.
Vois les choses de cette manière : on est dans l'espace depuis 20 ans et on a vieilli que de 3 ans, alors on a tout le temps qu'on veut pour scruter les alentours.
Bir de şöyle düşün.
Il faut voir les choses comme ça.
Bir de şöyle düşün, onlar olmasa biz ne iş yapardık?
Oui. Mais sinon, qu'est-ce qu'on aurait à foutre?
Bir de şöyle düşün.
Je vous explique.
Bir de şöyle düşün. Yaşayacak bir tek yaşamın varsa, ki öyle, ve gerçekten istediğin bir şey varsa, annen "Hayır" dediğinde
Finalement, tu n'aurais qu'une vie à vivre, ce qui est le cas, et Maman te dirait :
Bir de şöyle düşün.
Réfléchissez.
Bir de şöyle düşün, Unit 00 üzerinde deney yapmak zorundasın?
Vous avez bien un test sur l'Eva-00, non?
Bir de şöyle düşün kaptan Adebisi, Schibetta'yı kıçından sikiyor... ve şimdi de lanet koruyucu meleği mi oluyor?
Allez comprendre. Adebisi encule Schibetta et puis en fait son protégé?
Bu seni utandırıyor farkındayım ama bir de şöyle düşün : Üzgünüm.
Je suis désolée.
Bir de şöyle düşün...
- Je te donne un exemple.
Bir de şöyle düşün, ikimiz de olaya doğru taraftan bakabiliyoruz.
Autant vivre notre histoire, nous savons que c'est pour le mieux.
Bir de şöyle düşün Lex, bu sefer babam sana kızgın değil.
Cette fois, ce n'est pas toi qui as contrarié mon père.
Bir de şöyle düşün.
Vois Ie bon côté :
Bir de şöyle düşün.
Essaye de voir ça comme ça, alors...
Ama bir de şöyle düşün ; artık notları karşılaştırabileceğiz.
Vois les choses comme ça, maintenant, on peut comparer.
Bir de şöyle düşün. Sen Boston'da bir zencisin.
Entre nous, t'es un black de Boston.
Anne, hadi ama. Buna SAT kursu için ihtiyacım var. Bir de şöyle düşün ;
{ \ pos ( 192,225 ) } Maman, c'est un stage pour préparer l'exam d'entrée en fac.
Bir de şöyle düşün, iki hafta rahatsın, haksız mıyım?
Vois-le comme ça, tu as deux semaines de vacances.
Bir de şöyle düşün :
Pensez-y de cette manière :
Bak bir de şöyle düşün. Beni öldürmeye çalışırlarsa, bana acıyarak oy verirler.
S'ils essaient de me tuer, j'obtiendrai un vote de sympathie.
Bir de şöyle düşün Doktor.
Voyez ça comme ça, Doc.
Tina, bir de şöyle düşün. Rasgele bir randevudan iyidir.
T., dis toi que c'est moins direct que les blind dates.
Bir de şöyle düşün, neredeyse ölüyordun.
Alors, pensez à ça. Vous avez failli mourir.
- Bir de şöyle düşün.
- Va jusqu'au bout.
Keşke çalabilseydik ama bir de şöyle düşün çalabilseydik ne kadar sinir bozucu olurdu.
Dommage, mais en même temps, ça serait l'enfer.
- Bir de şöyle düşün ki... En azından romanının, unutulmaz bir başlığı var.
- Au moins, on peut dire... que votre roman a produit une phrase mémorable.
Bir de şöyle düşün. Bunlar biziz.
Imagine que ça, ici, c'est nous.
Hayley'nin seni reddetmesine üzüldüm, ama bir de şöyle düşün.
Je suis désolé qu'Hayley t'aie rejeté, mais regarde-le de cette façon :
Bir de şöyle düşün.
Réfléchis.
Bir de şöyle düşün.
- Mais oui.
Tamam, şöyle düşün. Kaç erkek bir kadına benim kadar tutulup..... onun için filmden çıkmıştır?
Est-il courant de voir un homme tellement épris d'une femme qu'il quitte l'écran pour la rejoindre?
Şöyle bir şey, " Düşün ki cennet yok...
" Imagine qu'il n'y a pas de paradis,
Bir de şöyle düşün Mulder.
Dis-toi ça :
İlle de mantıklı bir açıklama istiyorsan, şöyle düşün.
Si la raison doit être la réponse, alors pensez à ceci.
Şöyle düşün, büyük bir bahçe gibi bir şey hayvanlar kafeslenmiş ve bu...
En théorie, c'est une sorte de grand jardin où les animaux sont en cage et...
Bir de şöyle düşün.
Alors, tiens-toi prêt, car ce n'est que le début.
Şöyle düşün. O küçük bir insan.
Essayez de comprendre, il est tout petit.
- Bir de şöyle düşün.
Pense-y.
Tamam, en azından şöyle düşün, çoğu erkek bir motorsikleti... dengelemek için alır, yani... biliyorsun.
Okay, penses-y de cette façon. La plupart des mecs achètent une moto parce que qu'ils compensent pour... tu sais.
Bir de şöyle düşün.
Voyons ça autrement.
Tamam, bir de şöyle düşün.
Réfléchis.
Hayatının en acı verici deneyimini düşün. Bir isme indirge. Sonra da yüksek sesle söyle.
Je veux que vous pensiez à l'expérience la plus douloureuse de votre vie, réduisez-la à un nom et dites-le haut et fort.
Bir de şöyle düşün.
- Penses-y de cette manière.
Kalbini şöyle tut, sanki kalp değil de bir tuğlaymış gibi düşün.
Je vais aller droit au but, Dwight. - Laisse-toi tomber sur ton épée.
Şöyle düşün bence, bizim yaptığımız şey harika ürünlerle onları kullanmak isteyen insanları bir araya getirmek.
On vend de bons produits à des gens qui en ont envie.
En azından şöyle düşün burada bebekle ilgilenecek bir sürü insan var.
En tout cas, plein de gens ici donneront de l'affection à ce bébé.
bir defa 29
bir de bana sor 80
bir de bu 17
bir de 274
bir de bu var 20
bir deneyelim 58
bir dene 145
bir derdin mi var 39
bir değişiklik var mı 16
bir deneyelim bakalım 17
bir de bana sor 80
bir de bu 17
bir de 274
bir de bu var 20
bir deneyelim 58
bir dene 145
bir derdin mi var 39
bir değişiklik var mı 16
bir deneyelim bakalım 17
bir deneyin 26
bir deneyeyim 52
bir dene bakalım 29
bir de ben deneyeyim 31
bir de şuna bak 16
bir de şimdi bak 16
bir değil 26
şöyle düşün 34
bir dakika 5689
bir dakikaya geliyorum 18
bir deneyeyim 52
bir dene bakalım 29
bir de ben deneyeyim 31
bir de şuna bak 16
bir de şimdi bak 16
bir değil 26
şöyle düşün 34
bir dakika 5689
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dilek tut 57
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir daha asla 148
bir daha yapma 24
bir dakika bekler misiniz 17
bir dolar 65
bir dakika sürmez 36
bir dilek tut 57
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir daha asla 148
bir daha yapma 24
bir dakika bekler misiniz 17
bir dolar 65
bir dakika sürmez 36