Bir deneyelim bakalım tradutor Francês
78 parallel translation
Bir deneyelim bakalım.
On va faire un essai. - C'est fantastique.
Pekala. Bir deneyelim bakalım.
On va vérifier.
Bir deneyelim bakalım.
Et bien, je vais essayer.
- Evet, bir deneyelim bakalım.
Je peux toujours essayer.
Bunu bir deneyelim bakalım.
Elle vous empêche de dormir?
Eh, bir deneyelim bakalım!
Bon, ben, on va voir.
Bir deneyelim bakalım.
Faisons un essai.
- Bir deneyelim bakalım.
- Ecoute, on va bien voir.
Bir deneyelim bakalım nasıl gidecek, olur mu?
Il fait du bon boulot, Mike. Pourquoi ne pas attendre un peu.
- Bir deneyelim bakalım.
- Je vais les préparer.
Bir deneyelim bakalım.
Allez!
Tamam. Bir deneyelim bakalım.
Attention au coup d'envoi.
Şu limonlu turtayı bir deneyelim bakalım ve de büyük bir bardak yağsız süt, lütfen.
On va se tenter la tarte au citron vert... Avec un grand verre de lait écrémé, s'il vous plaît.
Bir deneyelim bakalım.
Essayons.
Ama bir deneyelim bakalım.
Mais on va essayer.
Bir deneyelim bakalım.
On peut essayer.
Bir deneyelim bakalım.
Ça vaut le coup d'essayer.
Bana verdiğin ayrıntılara giriş yaptım. Bir deneyelim bakalım.
J'ai entré les spécifications que vous m'avez données.
Bir deneyelim bakalım.
Bien, mettons-le à l'épreuve.
Şu çok önemli insan ilişkileri olayını bir deneyelim bakalım.
Ce très important rapport humain. Je pensais essayer
Bir deneyelim bakalım.
Tentons le coup.
- Bir deneyelim bakalım.
- Essayons.
Herneyse, bir deneyelim bakalım.
Eh bien, tentons quand même le coup.
Tabii, bir deneyelim bakalım.
Je vais essayer.
Bir deneyelim bakalım.
Laisse-moi essayer.
Pekala, bir deneyelim bakalım.
D'accord, montons d'un cran.
Bir deneyelim bakalım.
Je peux faire ça.
Bir deneyelim bakalım kaybedecek bir şey yok.
Voyons le bon côté
Bir de elektrikli sandalyeyi deneyelim bakalım.
Voyons ce que donne la chaise électrique.
Peki, tekrar deneyelim. Başa dönüp, seni Everest Dağının tepesinden indirip, gerçeklerle yüzleştirebilecek miyiz, bir bakalım.
Voyons si on arrive à tirer de ces mensonges des faits réels.
Bir de bunu deneyelim bakalım.
Essayons celle-ci, hein?
- Bir deneyelim bakalım.
Laisse-moi deviner.
Bir süre deneyelim, nasıl gidiyor bakalım.
Et on verra après un délai de grâce.
- Dur bakalım bir şeyler deneyelim.
- Essayons quelque chose.
Bir deneyelim bakalım.
Essayons quand même.
Pekala. Ajandasına girmeyi deneyelim. Bir bakalım çeklerin yazıldığı günlerde ne yapmış.
Regardons sur son agenda ce qu'il faisait les jours où les chèques ont été faits.
Bir deneyelim bakalım.
Essayons-en une.
Bir süre deneyelim. Bakalım nasıl olacak, hep beraber görelim.
Essayons un temps pour voir comment ça se passe.
Pekala.. yani.. yapalım.. bir deneyelim bakalım.
Laissons-lui sa chance.
Bir deneyelim dedim, bakalım turta mutluluğunu klor mutluluğu ile karıştırınca ne olacak?
J'ai voulu essayer, voir ce qui se passe quand on combine le plaisir des tartes avec le plaisir du chlore.
O zaman işi resmiyete dökelim ve bir deneyelim bakalım. İşte bu kadar!
Bien!
Bir deneyelim bakalım.
Venez l'essayer.
Seni bir deneyelim. Başlayalım bakalım.
Je vous mets à l'épreuve, commençons.
Gel bakalım, bir deneyelim.
Allez, viens.
Hey, bayım, nereye koyuyorum? Bakalım, bu bir buzdolabı. Mutfağı bir deneyelim.
C'est une actrice d'une vieille série télé dont mon patron est obsédé.
Deneyelim bakalım bir, tamam?
On va faire un essai, ok?
Bir... deneyelim bakalım.
Et voilà, en plein dans le mille.
Bir daha deneyelim bakalım.
Laissez moi encore essayer.
Pekâlâ, Karina,... bir de senin yolunu deneyelim bakalım.
On va essayer ta façon et voir ce qui arrive.
Pekâlâ, bir deneyelim bakalım. Motor!
Lançons la scène.
Hadi bakalım, bir kez daha deneyelim.
Ferme-la, Moran. Maintenant allez, essaye encore une fois.
bir deneyelim 58
deneyelim bakalım 20
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım ne varmış 22
bakalım şimdi 17
bakalım burada ne varmış 41
deneyelim bakalım 20
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım ne varmış 22
bakalım şimdi 17
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dilek tut 57
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bakalım neymiş 17
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dilek tut 57
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir daha asla 148
bir daha yapma 24
bir dakika bekler misiniz 17
bir dolar 65
bir dakika sürmez 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika daha 36
bir dakika önce 23
bir daha olmasın 24
bir dahaki sefere 163
bir daha yapma 24
bir dakika bekler misiniz 17
bir dolar 65
bir dakika sürmez 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika daha 36
bir dakika önce 23
bir daha olmasın 24
bir dahaki sefere 163