Bir düşüneyim tradutor Francês
912 parallel translation
Bir düşüneyim.
Voyons.
Bir düşüneyim.
Attendez voir, je...
Bir düşüneyim bakalım.
Laisse-moi réfléchir.
- Bir düşüneyim. Sanırım Dunboy House'ta demişti.
C'était chez Dunboy, je crois.
Bir düşüneyim. Ne önerebilirim acaba?
Voyons, qu'est-ce que je peux vous proposer?
- Rüyanda başka neler gördün? - Bir düşüneyim.
Tu as rêvé quoi d'autre?
Şimdi, bir düşüneyim. Hatırladım. Seni Paris'te kaybediyorum.
Ensuite je te perdais.
Pekala. Şimdi bir düşüneyim, nasıl başlıyordu?
Voyons, c'est comment?
Bir düşüneyim, nasıl başlamıştı?
Voyons un peu...
Bakalım. Bir düşüneyim.
Alors, réfléchissons...
- Bir düşüneyim.
- Voyons.
Bir düşüneyim.
Je dois réfléchir!
Bir düşüneyim.
Je vois.
Bir düşüneyim, yedi kişiyiz.
Voyons voir, nous serons sept.
Bir düşüneyim.
Voyons voir.
Bir düşüneyim. Bize maliyeti 2.85 pengo, ve % 5'lik bir kar payı...
Voyons, ca nous coute 2,85.
- Bir düşüneyim. 4.25 pengo. 4.25 pengo mu?
Disons... 4,25!
Bir düşüneyim, "A" vitrinini düzenlemek için 3 kişiye ihtiyacımız var.
Voyons... Nous avons besoin de trois personnes pour la vitrine A.
Bir düşüneyim. Bir aylık maaşınız var.
Vous avez naturellement droit a un mois de salaire.
- Onları tarif edebilir misin? - Bir düşüneyim.
- Vous pourriez les décrire?
Yarın hatırlat da, bu konuyu bir düşüneyim.
Rappelle-moi d'y réfléchir demain, tu veux bien?
- Bir düşüneyim.
- Voyons voir.
- Bunu bir düşüneyim.
Je vais réfléchir.
Durun, bir düşüneyim. Bir şey var.
Attendez, que je réfléchisse.
Bir düşüneyim, efendim.
Voyons...
Pekala. Bir düşüneyim.
Laisse-moi réfléchir.
Bir düşüneyim.
Laisse-moi réfléchir.
- Aslına bakarsan, bir düşüneyim...
Ma foi...
Evet, bir düşüneyim.
Attendez voir...
Durun bir düşüneyim...
Eh bien...
Bir düşüneyim.
Et attendez.
- Bir düşüneyim... - Hadi ama. - Dört.
Voyons... 4!
Bir düşüneyim. - Üç Kedicik'e ne dersin?
- Trois petits minous?
Bir düşüneyim altmışın epey üstünde.
Laisse-moi réfléchir. Elle a dépassé la soixantaine.
Şöyle bir düşüneyim. İki en kötü ihtimalle üç hafta sürer...
Ca ne durerait que deux ou trois semaines au pire?
- Bir düşüneyim.
- Oh, finir votre chanson.
Durun, bir düşüneyim.
Réfléchissons.
Bir düşüneyim. Sana kalmış.
C'est à toi!
Bunu bir düşüneyim.
Je devrai y penser, je suppose.
Bir düşüneyim.
Eh bien, voyons.
Bir düşüneyim. Ne açıdan, Bayan Penmark?
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
- Bir düşüneyim...
- Attendez...
- Bir düşüneyim. - Güzel, düşün bakalım.
- Je vais y réfléchir.
Gerçek mi? Bir düşüneyim.
Attendez, que je réfléchisse.
Şimdi bir düşüneyim...
Alors tu écris...
- Doğru. - Bir düşüneyim.
- En effet.
- Bir düşüneyim...
Vite!
Dur bir dakika, bir tane düşüneyim.
Voyons.
Bir düşüneyim.
Réfléchissons.
Bir saniye, düşüneyim.
Attendez...
Bir dakika, düşüneyim. Ne giyiyordun?
Attends, laisse-moi réfléchir.
düşüneyim 58
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dilek tut 57
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir daha asla 148
bir dakika bekle 619
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dilek tut 57
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir daha asla 148
bir dakika bekle 619
bir daha yapma 24
bir dolar 65
bir dakika bekler misiniz 17
bir dakika sürmez 36
bir dakika daha 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika önce 23
bir de bana sor 80
bir dahaki sefere 163
bir daha olmaz 55
bir dolar 65
bir dakika bekler misiniz 17
bir dakika sürmez 36
bir dakika daha 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika önce 23
bir de bana sor 80
bir dahaki sefere 163
bir daha olmaz 55