English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bir saniye

Bir saniye tradutor Francês

21,445 parallel translation
- Bana bir saniye müsaade et. - Tabii.
Excuse-moi un instant.
- Bir saniye bekle.
- Non, attends une minute.
Bir saniye.
Juste une seconde.
Bir saniye.
Attends une seconde.
Bir saniye, tatlım...
Attends une minute, chéri.
Bir saniye, gerçek miydi?
Attends. C'était pas un rêve?
Bir saniye, annen nerede?
Où est passée ta mère?
Bir saniye.
Attendez.
Laurel'ın başına gelenleri engelleyebileceğini düşünmene izin vermemem gerekirdi. Bir saniye bile.
Je n'aurais jamais dû te laisser penser que tu aurais pu empêcher ce qui est arrivé à Laurel, pas même une seconde.
Bir saniye, nereden biliyorsun?
Comment tu l'as su?
Bir saniye Shelbyciğim, seni borsa tellallarım yüzünden duyamıyorum. Alıyoruz!
Attends, mes courtiers font du vacarme.
Dur bir saniye, belki birlikte çalışırsak ikimizin de problemlerini çözebiliriz.
Attendez... En s'entraidant, on pourrait résoudre nos soucis.
- Dur bir saniye, kızmadın mı yani? - Kızmadım, Peter.
Attends, donc tu n'es pas fâchée?
İzlemedim. - Dur bir saniye!
Attends une seconde.
Dur bir saniye. Madem Dhiraj kız kardeşinle evleniyor bu, birlikte olabiliriz demek oluyor!
Donc si Dhiraj épouse ta soeur, ça veut dire que l'on peut être ensembles!
- Ve şimdi de balo gecesi araba kazasına kurban giden Kraliçeniz Kathleen Fitzpatrick. - Dur bir saniye.
Attends une seconde.
Bir saniye, belki de vardır. Teşekkürler Bay Quagmire.
Attendez, peut-être bien que si.
Dur bir saniye, ne oluyor böyle?
Attends, qu'est-ce qu'il se passe? C'est lui, officier!
Bir saniye, ayakkabılar.
Attends. Tes chaussures.
Bir saniye.
Une seconde...
Hey, dur bir saniye.
Hey, relaxe! Une seconde...
Bir saniye.
Une minute.
Bir saniye.
Attends.
- Dur bir saniye, hamile misin?
- Tu es enceinte?
Hayır, dur bir saniye, yatak istirahati mi?
Attends, alitée?
Bir saniye, Paul nerede?
Attends. Où est Paul?
- Ne? Bir saniye, dur.
Attends, attends.
Hepsini hemen ve burada anlat. Bir saniye sonrası bile çok geç olur.
Expliquez-moi tout, ici et maintenant, car même dans une seconde, il sera trop tard.
- Birilerinin özleyeceğini bilmek güzel. - Bir saniye, Barry'i mi diyorsun?
- Bon de savoir que je vais manquer.
- Bir saniye... Kardeşim?
Ca va, vieux?
Bir saniye gel buraya!
Aide moi à porter.
- Sunita... - Anu, Bir saniye Ben 10 diyorum!
Je mise 10 de plus!
Bir saniye! Choksi amca!
Je reprends 30 Rs!
Bir saniye, kardeşim!
Je suis désolé...
Anzio'da çalışma fırsatı bulsam bir saniye düşünmem.
Moi, j'irais y habiter tout de suite.
- Bir saniye!
- Une seconde.
- Bir saniye.
- Juste un instant.
Hey. bir saniye.
Une seconde.
Sen hayatın boyunca bizi.. .. aramış olabilirsin.. .. ama ben seni bir saniye bile olsa hayatımda istemedim.
Tu as peut-être passé toute ta vie à nous chercher, mais je n'ai jamais, pour une seule seconde, voulu de toi.
- Bir saniye müsaade et.
Donne moi une seconde.
Bir saniye bile.
Pas un instant.
Tamam, tamam bir saniye.
Oui, une minute.
Pardon, bir saniye bekleyebilir misin?
Désolé, une seconde veux-tu?
Dur bir saniye.
Attendez un moment.
Neden bir bardak kahve alıp birkaç saniye sakinleşmiyorsun?
Assieds-toi donc. Détends-toi. Un café?
- Ben bir şey yapmadım. Bebeğim, bana 2 saniye müsaade et.
Bébé, donne-moi juste deux secondes, s'il te plaît.
Bir saniye, Birsaniye!
Une seconde!
Bir saniye.
Tu te roules un joint...
Eminmisin? Tamam, bir saniye... bir saniye!
Attends, deux secondes...
Bir saniye...
Encore et toujours mon frére!
Bir saniye devam et.
Prends vraiment le temps pour ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]