Bunun için buradayız tradutor Francês
121 parallel translation
Bunun için buradayız.
Regarde là par exemple.
Unutmayın, bunun için buradayız.
Nous étions sortis de New York pour ça.
Fakat Tono'ciğim, ne söyleyeceksen söyle... Bunun için buradayız.
Allons, mon petit beau-frère, tu as la parole.
- Bunun için buradayız.
- C'est pour ça qu'on est là.
Yani biz bunun için buradayız.
On est là pour ça.
Bunun için buradayız.
Nous sommes là pour ça.
Bunun için buradayız.
Je suis là pour ça. M. Foyt.
Biz bunun için buradayız.
Nous sommes là pour ça.
Her şeyi inceliyoruz. Bunun için buradayız.
Nous sommes en train d'examiner la question.
Evet, şey... Bunun için buradayız.
Oui, c'est notre boulot ici.
- Biz bunun için buradayız. 7, 8,...
Six, sept, huit, neuf...
Bunun için buradayız.
C'est la raison de notre présence
Biz de bunun için buradayız ya!
On est des vraies soeurs de charité!
- Biz bunun için buradayız.
On est là pour ça.
Biz de zaten bunun için buradayız, değil mi?
C'est pour ça qu'on est là, non?
Bunun için buradayız.
Mais nous sommes là pour ça.
- Elbette, bunun için buradayız.
- C'est pour ça qu'on est là.
İşte... bugün bunun için buradayız.
Voila... pourquoi nous sommes ici aujourd'hui.
- Bunun için buradayız.
- On est là pour ça, madame.
- Evet, bunun için buradayız.
- Oui, on est là pour ça.
Bunun için buradayız.
On est venus pour ça.
Çünkü bunun için buradayız.
Parce que c'est parti!
Meghan'ın da bana hep söylediği gibi bunun için buradayız.
Comme Meghan dit toujours, on est là pour ça.
Oh, tatlım, bunun için buradayız.
- On est là pour ça, chérie.
Biz bunun için buradayız.
On est là pour ça.
Bunun için buradayız. - Bunu tartışmak için.
C'est pour ça qu'on est là, pour en parler.
Burada ne işiniz var? Bunun için buradayız.
Oui, non, je veux dire ils ne ont pas à moi, ils sont à Javed.
Hepimiz bunun için buradayız.
C'est pour ça qu'on est ici.
- William. Bunun için buradayız.
Une belle chasse en perspective
Biz de bunun için buradayız.
Nous sommes ici pour la même raison.
Bunun için buradayız. Değil mi general?
Vous nous avez contactés pour ça, Général.
- Ama bunun için buradayız.
- Mais c'est pour ça que nous sommes là.
Hepimiz bunun için buradayız.
Pourquoi on est tous ici?
Bunun için buradayız değil mi?
Oh, On est là pour ça, non?
- Biz bunun için buradayız.
C'est pour ça qu'on est là Ouais.
Bunun için buradayız.
On est ici pour ça.
Öyle olmadığınızı kanıtlamak için buradayım. Bunun için sorularımı cevaplamalısınız.
Je suis venu vous prouver que c'est faux, mais il faut répondre à mes questions.
Bu gece, bunun için buradayım ittifakımızı yenilemek adına.
Je suis ici pour ça. Pour renouveler notre alliance.
Geçen gün adamlarımdan ikisi kamp'a geldiler, yanlarında cesetler vardı kardeşim öldürülmüş.Hepsi bu kadar, kaynaklarımız hiç yanılmaz. sen öldürmüş'sün, bunun için buradayım.
Deux amis ont ramené les corps de nos compagnons. D'après eux, nos frères ont dit avant de mourir que le voleur se servait de deux sabres.
Arkadasın Jack bu boka bulaşmış durumda, bunun için buradayım. Alacağız onu.
Ton pote Jack est dans la merde, on va l'arrêter.
Bizler bunun için de buradayız.
Nous sommes aussi là pour ça.
- Biz bunun için buradayız.
Nous sommes là pour ça.
Başarısının ilk günü Ve biz bunun için buradayız
Il est fou.
Bunun aklınız berrakken olmasını sağlamak için buradayım ben.
Je m'assure que vous le faites en toute lucidité.
Bunu gidip göreceğiz. Bunun için hep buradayız.
On en viendra à bout Nous sommes toujours au rendez-vous
Bunun için buradayız.
On est là pour ça!
Bunun için buradayız.
C'est pour ça qu'on est là.
Anladım... Şirketteki işlerin yolunda gitmemesi bunun sebebi sensin. Yapmamanız gerken birşey yaptığınız için buradayım.
Je vois. vu?
"Bunun konumuzla ilgisi yok, insanın iddialarını tartışmak için buradayız."
"Ce n'est pas pertinent. Nous devons débattre des déclarations des Humains."
Bunun için kendimi öldürmek zorunda kaldım. Bunu başardınız. Buradayım.
Attends, je voulais parler avec toi, je me suis suicidé pour y parvenir.
Bunun için mi buradayız?
C'est pour ça qu'on est là?
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bunun için 111
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için çok üzgünüm 39
bunun için 111
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için zamanım yok 26
bunun için vaktim yok 19
bunun için çok geç 46
bunun için geldim 19
bunun için vaktimiz yok 17
bunun için zamanımız yok 31
bunun için mi 29
buradayız 338
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun için vaktim yok 19
bunun için çok geç 46
bunun için geldim 19
bunun için vaktimiz yok 17
bunun için zamanımız yok 31
bunun için mi 29
buradayız 338
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun 274
bunun gibi 190
bunun adı ne 18
bununla birlikte 245
bunun anlamı ne 159
bununla ne demek istiyorsun 20
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90
bununla 93
bunun gibi 190
bunun adı ne 18
bununla birlikte 245
bunun anlamı ne 159
bununla ne demek istiyorsun 20
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90
bununla 93