Bunun için çok üzgünüm tradutor Francês
272 parallel translation
Bunun için çok üzgünüm Bayan...
Je suis vraimment désolé, Miss...
- Bunun için çok üzgünüm.
- Je suis profondément navré.
Bunun için çok üzgünüm.
Je suis vraiment désolée.
Bunun için çok üzgünüm, belki başka bir zaman.
J'en suis horriblement désolé. Peut-être une autre fois.
- Bunun için çok üzgünüm.
- Je regrette. J'en ai plus qu'assez.
Sana çok kırıcı sözler söyledim, bunun için çok üzgünüm.
J'ai été insolente avec toi. Mais je pensais ce que j'ai dit.
Bunun için çok üzgünüm, efendim.
Je suis désolé, Commandant.
Bunun için çok üzgünüm.
J'en suis vraiment désolé.
Afedersiniz, afedersiniz! Bunun için çok üzgünüm.
Je suis vraiment confus.
Bazılarınızın saatlerdir yorgun olduğunu bliyorum ve bunun için çok üzgünüm.
Certains de vous ont beaucoup travaillé, je suis désolé.
Neyse, bunun için çok üzgünüm.
Je m'en veux horriblement.
Bunun için çok üzgünüm Travis.
Je suis désolée, Travis.
Bunun için çok üzgünüm.
Je regrette, tu sais.
Bunun için çok üzgünüm.
J'en suis vraiment navré.
Bunun için çok üzgünüm.
Je suis vraiment désolé.
Bunun için çok üzgünüm.
- J'en suis navré.
Bunun için çok üzgünüm. - Berbat hissediyorum.
Je suis vraiment navré
Bunun için çok üzgünüm.
Nous vivons dans un pays froid.
- Memur bey, bunun için çok üzgünüm.
- M. l'agent, je suis désolée.
Az daha bir polisi vuruyordun! Bunun için çok üzgünüm.
Vous avez failli me tuer!
- Bunun için çok üzgünüm.
- Je suis terriblement désolé pour tout ça.
Bunun için çok üzgünüm. Özür dilerim. Bunun için çok üzgünüm.
Pardon.
Bunun için çok üzgünüm, Hortense. Bitirdin mi Jane?
Je suis désolée, Hortense.
Bunun için çok üzgünüm, küçük dostum.
Je suis navré, mon petit.
Bunun için çok üzgünüm, gerçekten.
Je suis désolé de tout ça. Vraiment.
Leydim bunun için çok üzgünüm. Mery of Giz Fransız ve İskoçya garnizonundaki askerlerin...
Marie de Guise a augmenté ses troupes de 4 000 hommes.
Martin'in cenazesine gelemedim. Bunun için çok üzgünüm.
Je suis désolée de ne pas avoir pu venir à... l'enterrement de Martin.
Bunun için çok üzgünüm. Bir anlaşmamız var sanıyorduk.
Je suis vraiment désolé pour tout ça. nous étions sensés avoir un accord.
- Bunun için çok üzgünüm.
- Je suis désolée qu'il ait fait cela.
- Bunun için çok üzgünüm, efendim.
- Je suis désolé.
Bunun için çok üzgünüm.
Je suis vraiment désolé pour tout ça.
Danny, üzgünüm- -... bunun için çok üzgünüm ama seni çıkarmak zorundayım.
Danny, je suis vraiment désolée, mais tu vas devoir partir.
Amy, bunun için çok üzgünüm.
Amy, je suis vraiment navré.
- Bunun için çok üzgünüm.
Je suis désolée.
Bunun için çok üzgünüm.
Je suis navré.
Bunun için çok üzgünüm.
Vraiment désolée.
- Bunun için çok çok üzgünüm Carol.
- Je suis vraiment désolé.
Bunun için üzgünüm ama pek çok şeyi senin için yapmaya çalıştım.
Je m'excuse. Je ne t'ai peut-être pas donné toutes tes chances. Je voudrais me racheter.
Haa.. bunun için'de çok üzgünüm.
Et au fait, mes respects au Chevalier Lung.
Gerçekten çok güzeldi. Bunun olduğu için çok üzgünüm.
Désolé pour cette fausse note.
Bunun için çok üzgünüm.
Je suis vraiment navré.
Evine dönmekte çok zorlanan çeteye gelince bunun için üzgünüm.
Quant au groupe qui a eu tant de mal à rentrer chez lui, j'en suis désolée.
Bunun için çok üzgünüm.
Je regrette, Alice.
Bunun sana olmasına göz yumduğum için çok üzgünüm.
Je suis désolé de vous avoir entraîné là-dedans. Sortez maintenant!
Seni çok fena bozdum adamım, bunun için üzgünüm. - Bu kadar abartacağını tahmin etmedim.
J'ai déconné avec toi, mais t'as pris ça trop au sérieux.
Bunun için gerçekten çok üzgünüm.
- Je suis vraiment confus.
Vinny, sana güven göstermediğim için çok üzgünüm ve bunun için özür dilerim.
Amène la voiture. Désolé d'avoir douté de vous.
Bunun için gerçekten çok üzgünüm.
Je suis vraiment désolé de tout ça.
Bunun için gerçekten çok üzgünüm ama...
Vous savez je regrette de faire ça...
Bunun için üzgünüm. "Huni Kafalar" da sizi çok sevmiştim.
Désolé. Vous êtes bien, dans "Coneheads".
Ve bunun için gerçekten çok üzgünüm.
Je suis vraiment désolée pour tout ça.
bunun için üzgünüm 144
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için 111
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için zamanım yok 26
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için 111
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için zamanım yok 26
bunun için vaktim yok 19
bunun için buradayız 21
bunun için çok geç 46
bunun için geldim 19
bunun için zamanımız yok 31
bunun için vaktimiz yok 17
bunun için mi 29
çok üzgünüm 1758
çok üzgünüm efendim 30
bunun yanı sıra 41
bunun için buradayız 21
bunun için çok geç 46
bunun için geldim 19
bunun için zamanımız yok 31
bunun için vaktimiz yok 17
bunun için mi 29
çok üzgünüm 1758
çok üzgünüm efendim 30
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun 274
bununla ne demek istiyorsun 20
bununla birlikte 245
bunun gibi 190
bunun anlamı ne 159
bunun adı ne 18
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90
bunun 274
bununla ne demek istiyorsun 20
bununla birlikte 245
bunun gibi 190
bunun anlamı ne 159
bunun adı ne 18
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90