English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Burada duralım

Burada duralım tradutor Francês

94 parallel translation
Burada duralım, daha rahat konuşabiliriz.
Restons ici, on cause mieux.
Burada duralım.
- Arrêtez!
Haydi burada duralım.
Arrêtons-nous.
Burada duralım.
Faisons une pause ici.
- Evet burada duralım!
Arrête!
Tamam burada duralım, ısıtıcıyı çalıştır.
- J'ai froid. - Je laisse le chauffage.
- Bir süre burada duralım.
Arrêtons-nous un moment.
Ne yapalım, burada duralım mı?
Tu veux pas laisser tomber maintenant?
- Burada duralım.
- On sera là-bas.
Burada duralım. Üzülme, Soğan Başı!
Un peu de Mercurochrome... et c'est réglé.
Burada duralım.
Arrêtez-vous. C'est là-bas.
Şerif, bir dakika burada duralım.
Shérif, laissez-moi vous arrêter une seconde.
Bir gün boyunca bunu düşünmek işe yaramamış, burada duralım.
Cette journée de réflexion a été inutile. Arrêtons-nous là.
Burada duralım diyorum
Moi, je dis qu'il faut se défendre ici.
Tamam, burada duralım.
On arrêtera là.
Katılıyorum, ama bir dakika burada duralım, zor bir kararmış gibi davranalım.
Je suis d'accord, mais restons un peu ici : ça semblera un choix difficile.
Haklı. Gece burada duralım ve sabah devam edelim.
Il a raison, arrêtons-nous pour la nuit.
Burada duralım.
Faisons une pause.
Kahve içmek için, burada duralım.
Prenons un café.
Hadi burada duralım.
Arrêtons-nous ici!
Benim için yaptığın her şeye minnettarım, bana tekrar bir beden vermen falan. Ama burada duralım, senin kapatman olamam.
Je te remercie pour ton aide, mais je ne veux pas être un chien tenu en laisse.
Düşünüyordum da madem Moebius alan geçidi çalışır durumda neden burada duralım?
Vous savez, je me disais... Maintenant que la porte fonctionne pourquoi s'arrêter là?
Tamam, burada duralım sende arkaya geç,
Arrête-toi là et va derrière.
Artık burada duralım çünkü başka konuklar da var.
Restons-en là aujourd'hui. Il y a d'autres invités.
Burada duralım ve biraz sevişecek kadar rahat olana kadar yıldızlara bakalım.
Pourquoi ne pas rester ici, regarder les étoiles jusqu'à ce qu'on soit à l'aise pour aller plus loin.
Burada duralım.
Arrêtons-nous juste là.
Burada duralım.
Arrête tout.
Burada duralım.
C'est là. Arrête-toi.
Burada duralım.
. Arrêtons-nous ici.
Arabacı, burada duralım.
Arrêtez un instant.
Burada biraz duralım
Arrêtez-vous!
Gece için burada duralım Karanlıkta seyretmenin büyük riski var. Sabah gideriz.
je m'arrête ici pour la nuit c'est trop risquer de continuer dans l'obscurité on repart au matin on perd une demi-journée, utilise ton projecteur je veux bien piloter pas besoin de ton aide o bannion mon bateau reste ancré t'es pas content tu nages
Hey, burada duralım!
Arrête-toi ici!
Beyler... burada biraz duralım.
Messieurs. Il suffit.
Biraz burada duralım.
Restons là.
Burada duralım.
Tu peux rester ici.
Burada duralım.
Arrêtons-nous là.
Burada biraz duralım.
Arrêtons un moment.
Tamam, burada biraz duralım.
Arrêtons là tout de suite. Tout d'abord.
- Burada biraz duralım.
- Restons-en là.
Bu yüzden sessizce duralım ve burada değilmişiz gibi yapalım.
Alors soyons juste très silencieux et prétendons ne pas être là...
- Burada biraz duralım.
Arrêtons-nous un instant.
Burada duralım.
On s'arrête là.
Ya da böylece ayakta duralım, birisi bizi burada görüp... dedikodu başlatsın.
Ou on peut attendre ici que quelqu'un nous voie, colporte des ragots, et tu devras déménager.
Burada duralım...
Abandonne, s'il te plaît.
Burada duralım mı?
Tu veux qu'on s'arrête un peu ici?
Burada öylece duralım ve bırakalım her yanımızdan tuhaflık aksın.
Restons plantés là - et laissons-nous envahir par le malaise.
Ama bu yine de, burada duralı beri yanımızdan hiç bir arabanın geçmediği gerçeğini değiştirmiyor.
Mais ça ne change pas le fait qu'on n'ait pas vu passer de voiture depuis qu'on s'est arrêtés.
Burada duralım.
Arrêtez-vous là.
Tamam, burada bir duralım. Bunu yapmana izin veremem.
Très bien, on fait une pause, je peux pas te laisser faire ça.
Burada duralım.
Mettez-vous là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]