English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ D ] / Değil miydi

Değil miydi tradutor Francês

4,198 parallel translation
Burası eskiden donatçı değil miydi?
On vendait pas des beignets ici?
Harika değil miydi, Batman?
N'est-ce pas Batman?
Kanunsuz olmanın asıl nedeni, polisin işini yapmak değil miydi?
Mais, est-ce que ce n'est pas toute l'idée d'être un justicier, que de faire le travail de la police?
Brody'nin bütün argümanı askere yazılmak değil miydi?
N'était-ce pas son seul argument pour ne pas t'écouter?
Kendisi şiddet yanlısı değil miydi?
Ne prêche-t-elle pas la violence?
Sadece kadınları müdafa eden değil miydi o?
L'avocate qui ne représente que des femmes?
Sizin göreviniz bize sıcak bir yuva vermek değil miydi?
Votre devoir de réserve vous empêche de descendre une bouteille de limonade chaude avec moi?
Kardeşlik de sizinle meydanda değil miydi? Evet hatta bazıları yanımda öldü.
Parce que vous réclamez une nouvelle constitution.
Polis vahşetini protesto etmek için değil miydi?
Et même s'ils avaient utilisé toutes leurs armes,
İkinizin de projesi değil miydi?
Ce n'était pas votre projet à tous les deux?
İstediğin bu değil miydi tatlım?
Ce n'est pas ce que tu voulais, ma chérie?
- Seninle birilkte değil miydi?
Elle était avec toi.
Bu ev, Yüz Yüze'de oynayan herifin evi değil miydi ya?
C'était pas la maison achetée par le gars qui jouait dans Volte Face?
Birkaç hafta önce değil miydi... şu sapık metro katili?
N'était-ce pas toi il y a quelques semaines... le tueur fou du métro?
- İnternet sitesi değil miydi? Hayır.
C'était pas sur un site internet?
Sizi kaçıran o değil miydi?
N'est-il pas celui qui t'a kidnappé?
Merle senin teğmenin değil miydi?
Merle n'était pas ton lieutenant?
Cenaze bugün değil miydi? Çok yorgun olmalısın.
C'était pas l'enterrement aujourd'hui?
Aracın içinde değil miydi?
Ce n'était pas dans la remorque?
Yoksa bu canavarlaştığın anlardan biri değil miydi?
Oh... c'était pas un de tes monstrueux coups de poing?
28 yıl boyunca hayalini kurduğumuz şey bu değil miydi... -... aynı çatı altında birleşmek?
Après 28 ans, ce n'est pas ce que nous attendions tous, d'être ensemble sous le même toit?
Koçu, eşi Ivan değil miydi?
C'est son mari Ivan?
Striptiz kulübü değil miydi o?
Ce serait pas un club de striptease?
Emrim yeterince açık değil miydi?
Ce n'était pas assez clair?
Şu adam. Attius'ın, kaçmasına yardım ettiği adam bu değil miydi?
Cet homme, c'est celui qu'Attius a libéré?
- Emrim açık değil miydi?
Mes ordres n'était-ils pas assez clairs?
Bu güçlü yanı değil miydi?
N'est-ce pas plutôt sa force?
Daha erken değil miydi? 0600'e sıralandı.
Plage à 6 h 00.
Blöf değil miydi?
Ce n'est pas du bluff?
- Hikaye böyle değil miydi?
- Ce n'est pas comme ça que ça se passe?
İstediğin bu değil miydi?
Ce n'est pas ce que tu voulais?
- Yapmamız gereken şey bu değil miydi?
- C'est pas ce qu'on était sensés faire?
Hoş değil miydi şimdi? Siz kafadarlar yine flörte mi başladınız?
Et bien, n'est-ce pas confortable?
Suç işlediğinin bilincinde değil miydi?
- Aucune conscience des crimes?
- LA! - Tom burada değil miydi?
J'ai conduit 14 heures d'affilé, pissé dans une tasse, mais je suis ici.
Bekle, yer altı taşlık ve kayalık değil miydi?
Attends. Je croyais que c'était sous terre, roche et pierre.
Ama o bilezik sağ bileğinde değil miydi?
Mais n'était-ce pas... sur son poignet droit?
- Değil miydi?
- Ce ne l'est pas?
- Her zaman öyle değil miydi?
- Comme toujours, non?
- Affedersiniz ama Fakeblock'un temelinin atılmasında rol oynayan başlangıç sermayesini temin eden kişi müvekkilim miydi, değil miydi?
- Hum, excusez-moi, mais était-ce ou n'était-ce pas mon client qui a initialement investi l'argent pour l'application qui a servi comme architecture sous-jacente pour Fakeblock?
Aranızdaki şey bununla ilgili değil miydi?
C'est pas ce que votre truc est à propos d'elle?
Yaratıcı atölye yarın değil miydi?
Créa demain matin?
Her zaman istediğin şey bu değil miydi?
N'est-ce-pas ce que vous avez toujours souhaité?
Demek istediğim, Tanrı'nın maden sodasını yaratma amacı bu değil miydi?
N'est-ce pas pour cela que Dieu a créé l'eau pétillante?
Ayılma sebebin bu değil miydi?
Ce n'est pas pour ça que tu es devenu sobre?
Seni ayık tutan bu değil miydi?
Ce n'est pas ça qui te garde sobre?
Hileli kısım bu değil miydi?
Ce n'est pas la partie délicate?
Beraber son takılmamız yeterince sancılı değil miydi?
Allons donc, notre dernière sortie ne vous a pas suffi?
Senin çetene ait değil miydi?
C'est pas à ton clan de diriger?
Güzel miydi değil miydi şimdi?
Oh! ( Les 2 grognent )
- Kurduğun tuzağın amacı bu değil miydi?
N'était-ce pas le but de ton piège?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]