Eğleneceğiz tradutor Francês
863 parallel translation
Çok eğleneceğiz ; eğer sevdiğim bir şey varsa o da pikniktir.
Nous allons bien nous amuser S'il y a quelque chose que j'aime par-dessus tout c'est le pique-nique
"Şimdi, millet, bir kez daha minik güzelimizle eğleneceğiz..."
Et à présent, voici le retour de notre beautée fatale!
Birlikte mi eğleneceğiz?
On est vraiment copain tous les deux!
Şimdi eğleneceğiz işte.
Là, on va s'amuser.
- Oldukça eğleneceğiz.
On s'amusera bien.
Bu şey sona erince çok eğleneceğiz.
On s'amusera bien quand tout ça sera fini.
Karda oynayıp çok eğleneceğiz.
On s'amusera dans la neige.
Kız ve erkek kardeşlerim, bir kez daha biraz eğleneceğiz.
Une fois de plus, nous allons nous amuser, ce soir.
Çöle giderken yolculuk boyunca çok eğleneceğiz.
On va s'amuser dans le désert!
Birlikte çok eğleneceğiz.
On va drôlement bien s'amuser tous les deux.
Birlikte biraz eğleneceğiz : Sen, ben ve karın ve çocukların.
On va tous s'amuser... toi et moi... ta femme... et tes gosses.
- Şu andan itibaren, çok eğleneceğiz.
On va bien rigoler!
Alabildiğine eğleneceğiz
" On va s'éclater
Haydi. Çok eğleneceğiz.
On n'a pas fini de s'amuser.
Çok eğleneceğiz.
On va s'amuser.
Çok eğleneceğiz, değil mi Harry?
Nous le passerons bien, non, Harry?
Tamamen seninim... Çok eğleneceğiz.
Je te donne mon après-midi.
Seni istediğin dans yerine götüreceğim ve eğleneceğiz, ikimiz de.
Puis on ira danser et on s'amusera bien tous les deux.
Çok eğleneceğiz sevgilim.
Ce sera merveilleux, ma chérie.
Bu akşam çok eğleneceğiz.
On va bien s'amuser ce soir.
Cookie, arabaları ayarla, bu akşam saat sekizde biraz eğleneceğiz.
Trouve des voitures, on va s'amuser ce soir. A huit heures...
Biraz eğleneceğiz ha?
On va bien s'amuser.
Çok eğleneceğiz.
Ce sera très amusant. Une bonne soirée.
- Çok eğleneceğiz. - Siz de eğlenin.
- Je l'espère bien.
Çok eğleneceğiz.
On va bien s'amuser.
Bakın nasıl eğleneceğiz.
- Perdu, mon vieux!
Haydi, çok eğleneceğiz.
Venez, on va s'amuser.
- Eğleneceğiz.
On s'y plaira.
Evet, avukatla git, biz biraz eğleneceğiz.
Donnons-la à Spano. Il y a de quoi rire.
- Birlikte çok eğleneceğiz. - Tamam.
On va se payer du bon temps.
- Beraber çok eğleneceğiz, değil mi?
On va bien s'amuser ensemble.
- Evet kıymetlim, eğleneceğiz.
Mais oui, ma chérie.
- Oh, hayır. Gidip daha eğleneceğiz.
On va s'amuser maintenant.
Oh, bu arada bugün kraliçemizin doğum günü eğleneceğiz, neden gelmeyesin?
Pour l'anniversaire de la reine nous recevons ce soir. Votre présence nous fera plaisir.
Hemen moralini bozma Nell. Çok eğleneceğiz. İki kardeş gibi.
Ne faites pas cette tête, on va s'amuser... comme des sœurs!
- Gerçekten eğleneceğiz
- Ca vous étonnera.
Seninle çok eğleneceğiz.
On va passer de bons moments ensemble.
Şimdi sizinle biraz eğleneceğiz.
Maintenant, nous allons nous amuser un peu.
# Bütün gece boyunca eğleneceğiz Şakalar ve şarkılar olacak
"Nous allons nous amuser toute la nuit " II y aura des plaisanteries et des chansons
Sanırım çok eğleneceğiz.
Ce sera la belle vie pour nous.
Biraz eğleneceğiz.
On va s'amuser un peu.
Harika, beraber çok eğleneceğiz.
Chic! On va s'amuser tous les deux!
Çok eğleneceğiz!
On va s'amuser, allez!
Ne zaman çıkıp biraz eğleneceğiz?
Quand allons-nous nous amuser et sortir, toi et moi?
- Aksi halde nasıl eğleneceğiz?
Allez, ne fais pas l'idiote.
Desene bayağı eğleneceğiz.
On va bien s'amuser.
Gör bak, çok eğleneceğiz.
Allez, on va s'amuser.
Çok eğleneceğiz. Evet. Ben çok eğlenceli bulmuştum.
J'ai trouvé ça d'un drôle!
Bir güzel eglenecegiz oglum!
On va se payer du bon temps!
Tabii ki eglenecegiz.
C'est sûr!
Yapma, çok eğleneceğiz.
Allez, ce sera chouette.
eğlenceli 161
eğlence 94
eğlenmek 33
eğlen 41
eğlenelim 20
eğleniyorum 26
eğlendim 16
eğleniyoruz 28
eğlenin 36
eğlendik 22
eğlence 94
eğlenmek 33
eğlen 41
eğlenelim 20
eğleniyorum 26
eğlendim 16
eğleniyoruz 28
eğlenin 36
eğlendik 22