Götür onu buradan tradutor Francês
277 parallel translation
- Götür onu buradan.
- Il doit partir.
Al ve götür onu buradan. Bir müddet burada kalacağım. - Ne kadar?
Emmène-la, je resterai un peu ici.
Götür onu buradan.
Qu'il s'en aille.
Albayına geri dön ve götür onu buradan!
Va retrouver ton colonel et taillez-vous!
Götür onu buradan, tatlısını yedi ne de olsa.
Emmène-la, elle a eu du dessert.
Götür onu! Götür onu buradan!
Emmenez-la!
Tom, götür onu buradan.
Tom, fais-le sortir.
Götür onu buradan. Götür onu!
Sortez-la de là!
Götür onu buradan ve o kapının önüne bir şey koy.
Dégagez-le de là et coincez la porte.
- Götür onu buradan!
Dégage, Pasquale!
- Götür onu buradan.
- Emmenez-la d'ici.
Morgan, götür onu buradan.
Fais-la sortir.
Götür onu buradan!
Sortez d'ici! Partez!
Götür onu buradan.
Sortez-le d'ici.
Götür onu buradan, Max!
Emmène-le, Max.
- Götür onu buradan!
- Evacuez-le!
Götür onu buradan, götür onu evine.
Sortez-le d'ici et ramenez-le chez lui.
- Götür onu buradan.
- Sors-la d'ici.
- Götür onu buradan!
- Eloignez-le d'ici.
Herman, götür onu buradan.
Herman, éloigne-le d'ici.
Götür onu buradan!
Je ne le veux plus ici!
Götür onu buradan!
Faites-la sortir!
Götür onu buradan.
Emmenez-la.
Götür onu buradan, yoksa Efendim onu incitecek.
Pourquoi déranges-tu mes malades? Je Ie mène à l'écart du combat.
- Götür onu buradan.
Vire-la!
Götür onu buradan Lloyd.
Fais-le sortir de là, Lloyd.
Götür onu buradan.
- Tire-toi! Fous-la dehors!
Onu buradan götür.
Vous la prenez.
- Beer, onu buradan götür.
Emmène-le, Beer! Sors-le d'ici.
Götür onu buradan.
Taeko est à toi! Tu peux l'avoir.
Tamam. Onu buradan götür. Arkadaşlarına söyle bela arayan başkaları olursa onları da burada bekleriz.
Emporte-le... et dis à tes copains que le premier qui se présentera sera bien reçu.
Şimdi onu buradan götür.
Maintenant, ramasse-le.
Onu buradan götür ve iyi bak.
Je vous le confie.
Monsenyör, bu benim kızım. Renata, onu buradan götür.
Viens avec moi, Susanna.
Onu buradan götür, De Beausset.
Emportez-le.
Bir şey yapmak istiyorsan onu buradan götür.
Enlève-le du milieu de la rue!
Onu buradan götür!
Fais-la partir d'ici!
Evet, onu bir an önce buradan götür.
Emmenez-la.
Yapabildiğin kadar çabuk onu buradan götür. Yarın. Öbür gün.
Arrachez-la à ce manoir, dès que vous le pourrez.
Hadi, kızı götür buradan. Dadıları onu çok şımartmışlar.
Emmène-la d'ici, cette enfant gâtée.
Kaldır onu ve götür buradan.
Emmenez-le.
- Onu buradan götür!
- Faites-la sortir d'ici!
Onu buradan götür, ya da arkadaşın değilim.
Lâche-le ou je ne serai pas ton ami.
Götür onu buradan.
Emmène-le aux toilettes.
Bela başlamadan onu buradan götür!
Emmène-la avant que ça tourne mal.
Onu buradan götür.
Emporte-la.
Bayanı da götür. Çıkarın onu buradan!
Emmène ton ami au calme, loin d'ici.
Onu götür buradan!
Emmenez-la!
Onu buradan götür.
Vire ça d'ici.
Gerekirse öldür ama buradan götür onu.
Butez-la s'il le faut, mais qu'elle dégage.
- Onu buradan götür!
- Emmenez-le d'ici!
götür onu 81
onu buradan çıkar 28
onu buradan götürün 19
onu buradan çıkarın 32
onu buradan götür 18
buradan 750
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
onu buradan çıkar 28
onu buradan götürün 19
onu buradan çıkarın 32
onu buradan götür 18
buradan 750
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
buradan gideceğiz 20
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidiyoruz 79
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan çıkış yok 29
buradan dön 26
buradan gitmelisin 25
buradan gitmeliyiz 123
buradan mı 58
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidiyoruz 79
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan çıkış yok 29
buradan dön 26
buradan gitmelisin 25
buradan gitmeliyiz 123
buradan mı 58