Götürün onu buradan tradutor Francês
309 parallel translation
Hemen götürün onu buradan!
Hâtez vous et emportez le!
Götürün onu buradan. Bir ölü daha.
Le premier marche en arrière, l'autre en avant!
Götürün onu buradan!
Allez, dehors!
Pekâlâ, götürün onu buradan.
Très bien, partons d'ici.
Götürün onu buradan!
Emmenez-le!
Götürün onu buradan!
Emmenez-la!
Götürün onu buradan!
Emmenez-la. Qu'elle sorte d'ici!
Götürün onu buradan.
Et emportez Charlie.
- Götürün onu buradan!
- Sortez-le d'ici.
Götürün onu buradan.
Emmenez-moi ça.
Götürün onu buradan.
Dégagez-le d'ici.
Ortalığı berbat etmeyiz, merak etme. Götürün onu buradan! Benim işim var!
J'attends un client!
Götürün onu buradan!
Qu'il foute le camp!
- Götürün onu buradan.
- Hé, fiche le camp. - Ouais.
- Götürün onu buradan.
- Emmenez-le hors d'ici.
Götürün onu buradan.
Mettez-le dehors.
- Ne demek oluyor bu? - Götürün onu buradan!
On ne me bouscule pas, moi!
- Götürün onu buradan!
- Sortez-le d'ici!
Götürün onu buradan.
Sortez-le d'ici.
Götürün onu buradan.
Emmenez-le, emmenez-le!
Götürün onu buradan.
Emmenez-le.
Bu gerçek, size söylüyorum. Götürün onu buradan. Bırakın beni.
S'éteignent en cachette L'histoire éternelle
Acele edin ve götürün onu buradan!
Dépêchez-vous, sortez-le de là!
Götürün onu buradan.
J'ai les codes.
Onu buradan götürün.
Emmenez-la loin d'ici.
- Şimdi onu buradan götürün.
- Emmenez-le.
- Onu götürün buradan!
Ça vous coûtera vos galons.
Onu buradan götürün Müfettiş.
Inspecteur, emmenez-le.
Dr. Willet, onu buradan götürün!
Dr Willet, emmenez-là d'ici!
Onu buradan götürün Dr. Willet!
Emmenez-là Dr Willet!
Yakalayın onu, götürün buradan...
Attrapez-le, emmenez-le...
İşte burada! Onu götürün buradan!
Elle est morte mais je ne l'ai pas fait exprès.
- Onu buradan götürün.
- Sortez-le de là.
Kunai... Onu buradan götürün.
Je te laisse finir.
- Götürün onu buradan!
Sortez-le d'ici!
Bırakın beni! - Onu buradan götürün!
- Lâche-moi!
- Onu götürün buradan!
Faites-la partir! Tuez-la!
- Onu götürün buradan.
Mettez-moi au réveil pour 9 h.!
Onu buradan götürün.
Sortez-la d'ici.
Onu buradan götürün.
Emmenez-le.
Onu hemen buradan götürün yoksa kafalarınızı patlatacağım.
Enlevez-moi ça, ou je vous fais sauter la tête!
Onu buradan götürün. Hemen!
Sortez-le d'ici, vite!
Boynunu kırmadan önce onu götürün buradan!
Foutez-le dehors ou je lui tords le cou!
Onu buradan götürün.
Emmenez-le!
Kovuldunuz! Götürün onu buradan!
Vous pouvez sortir!
- Onu götürün buradan.
- Qu'il parte.
Götürün onu buradan!
Emmenez-le.
Fikrimi değiştirmeden onu buradan götürün.
Enlevez-le de là avant que je ne me contrôle plus.
Onu buradan götürün yoksa ben giderim.
Chassez-le ou c'est moi qui partirai.
Onu buradan götürün!
Emmenez-la!
- Onu buradan götürün.
Ca va pas?
götürün onu 243
onu buradan çıkar 28
onu buradan götürün 19
onu buradan çıkarın 32
onu buradan götür 18
buradan 750
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
onu buradan çıkar 28
onu buradan götürün 19
onu buradan çıkarın 32
onu buradan götür 18
buradan 750
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
buradan gideceğiz 20
buradan gidiyoruz 79
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan gitmelisin 25
buradan çıkış yok 29
buradan mı 58
buradan hemen gitmeliyiz 26
buradan gitmeliyiz 123
buradan gidiyoruz 79
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan gitmelisin 25
buradan çıkış yok 29
buradan mı 58
buradan hemen gitmeliyiz 26
buradan gitmeliyiz 123