Hasta görünüyorsun tradutor Francês
71 parallel translation
Sen de hasta görünüyorsun.
Vous avez l'air malade aussi.
Doğru, hasta görünüyorsun.
- Mais tu as l'air malade...
Çok hasta görünüyorsun Bay Birnam.
Vous avez l'air bien malade, M. Birnam.
Çok hasta görünüyorsun, ve korkunç derecede zayıfsın.
Vous avez l'air malade et vous avez terriblement maigri.
- Sorun nedir? Hasta görünüyorsun.
Ça ne va pas?
Hasta görünüyorsun. Hasta görünmüyor mu?
Tu sembles malade.
Hayır, Les, zerre kadar değişmemişsin. Yine ölesiye hasta görünüyorsun.
Les, tu as toujours aussi mauvaise mine.
Hasta görünüyorsun.
Qu'est-ce qu'il y a?
Hasta görünüyorsun.
Tu sembles malade.
Hasta görünüyorsun.
Tu as l'air malade.
Hasta görünüyorsun.
Vous êtes tout vert.
Tatlım, biraz hasta görünüyorsun.
Un peu verdâtre.
Hasta görünüyorsun.
Ça n'a pas l'air d'aller.
Hasta görünüyorsun.
Vous semblez très malade...
Hasta görünüyorsun dostum.
T'as l'air bien malade.
Neyin var yavrum? Hasta görünüyorsun.
Vous avez l'air malade.
Hasta görünüyorsun Jude.
- Tu as l'air malade, Jude.
- Hasta görünüyorsun.
- Tu as l'air malade.
Solgun ve hasta görünüyorsun.
Ca va? Tu es pâle.
İyi misin Peterman? Hasta görünüyorsun.
Vous n'avez pas l'air dans votre assiette.
Bir şey mi oldu? Hasta görünüyorsun.
Tu es pâle comme un linge.
Hasta görünüyorsun. - Hayır.
Tu as l'air patraque, ce matin.
Biraz hasta görünüyorsun.
Tu ne te sens pas bien.
Biraz hasta görünüyorsun.
T'as l'air vanné.
Tanrım. Çok hasta görünüyorsun.
Mon Dieu, tu as l'air vraiment mal.
Hasta görünüyorsun.
Tu n'as pas l'air bien.
Hasta görünüyorsun.
Vous avez l'air malade.
Çok hasta görünüyorsun.
Tu as l'air malade.
Hala hasta görünüyorsun.
Tu as mauvaise mine.
Biraz hasta görünüyorsun.
Tu es un peu fiévreux. Tu te sens bien?
Çok hasta görünüyorsun, hayatım.
Tu as vraiment mauvaise mine.
Hasta gibi görünüyorsun.
Oh, vous avez seulement l'air malade.
Hasta gibi görünüyorsun.
Vous n'avez pas l'air bien.
İyi görünüyorsun. Hasta olduğunu duymuştum.
On ne dirait pas que tu as été malade.
Biraz hasta görünüyorsun.
Vous m'avez l'air mal à l'aise.
Hasta görünüyorsun.
Tu as l'air mal.
Solgun görünüyorsun. Hasta mısın?
ça ne va pas, tu es malade?
Hasta gibi görünüyorsun. Çantamdan bir şeyler mi içtin?
Tu as l'air malade, Tu as fumé quelque chose dans mon sac?
Hasta gibi görünüyorsun hayatım. İyi misin?
Tu as mauvaise mine, trésor.
Hasta ve bitkin görünüyorsun.
Tu as l'air épuisé.
Hasta gibi görünüyorsun.
Tu es tout blanc.
Buffy, hasta görünüyorsun.
Tu as l'air malade.
Hasta biri için şaşırtıcı derecede sağlıklı ve giyinik görünüyorsun.
Pour une malade, tu m'as l'air étonnamment d'aplomb et plutôt habillée.
Ayrıca beni karısı yapacağını da söyledi. Ama sen gayet iyi görünüyorsun. Hasta falan değilsin.
Mais son épouse habite en face et elle se porte à merveille.
Hasta gibi görünüyorsun!
Tu n'as pas l'air en forme.
Berbat görünüyorsun. Hasta mısın?
T'as pas l'air bien.
Hasta gibi görünüyorsun.
T'es malade?
- İyi misin? ; Hasta gibi görünüyorsun.
T'as l'air malade.
Hasta gibi görünüyorsun.
Parce que tu as l'air en feu.
Çok tuhaf görünüyorsun hasta mısın?
Mais toi, t'as pas l'air d'aller bien. T'es malade? T'es bien pâle.
Zayıflamış görünüyorsun, hasta mı oldun?
Tu as maigri. Tu es malade?
görünüyorsun 16
hasta 212
hastayım 158
hastane 65
hasta mısın 277
hastaneye 39
hastaydı 31
hastanede 84
hastalık 59
hastaydım 46
hasta 212
hastayım 158
hastane 65
hasta mısın 277
hastaneye 39
hastaydı 31
hastanede 84
hastalık 59
hastaydım 46
hastasın 78
hastalar 23
hasta o 16
hastalandı 24
hasta mı 113
hastane mi 26
hasta değilsin 19
hastalıkta ve sağlıkta 40
hastasın sen 46
hasta olacaksın 20
hastalar 23
hasta o 16
hastalandı 24
hasta mı 113
hastane mi 26
hasta değilsin 19
hastalıkta ve sağlıkta 40
hastasın sen 46
hasta olacaksın 20