Her şeyi mahvedeceksin tradutor Francês
61 parallel translation
O haklı, her şeyi mahvedeceksin.
Elle a raison. Vous allez tout gâcher.
Her şeyi mahvedeceksin.
Tu vas tout gâcher.
- Şu küçük adi köpeğe de bak! - Her şeyi mahvedeceksin.
Regardez-moi cette sale bête!
O küçük sade dokunuşlarınla her şeyi mahvedeceksin.
Tu vas tout gâcher avec tes petites touches.
Durumu anlayacak. Son dakikada her şeyi mahvedeceksin.
Tu vas tout gâcher à la dernière minute.
Ne yapıyorsun? Her şeyi mahvedeceksin.
Vous allez tout gâcher!
Her şeyi mahvedeceksin!
Toilettes, là-bas.
Aptalca davranarak her şeyi mahvedeceksin.
Tu vas tout gâcher, à faire l'idiote.
Yapma Katia, her şeyi mahvedeceksin.
Patiente encore un peu.
Her şeyi mahvedeceksin!
Tu vas tout faire foirer.
Her şeyi mahvedeceksin!
Tu vas tout gâcher!
Orada kal çünkü seni görmesini istemiyorum. Her şeyi mahvedeceksin.
Restez où vous êtes, je ne veux pas qu'elle vous voie.
Her şeyi mahvedeceksin Peggy Sue.
Tu vas tout bousiller.
Bir şeyler yapmazsan o zaman her şeyi mahvedeceksin.
Ce sera foutu si tu ne fais pas quelque chose.
Ne? Her şeyi mahvedeceksin.
- Tu vas tout foutre en l'air!
Her şeyi mahvedeceksin!
Tu vas tout faire rater.
Korkarım her şeyi mahvedeceksin.
J'ai peur que tu bousilles tout.
Her şeyi mahvedeceksin.
Non, tu fous tout en l'air.
Her şeyi mahvedeceksin.
Tu vas tout gâcher. - Regarde ça.
- Tanrı bunu istemiyor. Bunu sen istiyorsun. Her şeyi mahvedeceksin.
Ce n'est pas Dieu, mais vous qui le voulez.
Her şeyi mahvedeceksin!
Vous allez tout gâcher.
Her şeyi mahvedeceksin.
Tu vas tout ficher en l'air.
Her şeyi mahvedeceksin.
Vous détruisez tout.
Bir hafta el ele tutuşup, öpüşürsünüz sonra seks isteyip, her şeyi mahvedeceksin.
Après quelques baisers chastes... tu seras tellement en manque que tu vas tout bousiller.
Bunun için mi her şeyi mahvedeceksin?
Tu te venges comme ça?
Her şeyi mahvedeceksin.
Tu fous tout en l'air.
Her şeyi mahvedeceksin.
Tu vas tout foutre en l'air sinon.
her şeyi mahvedeceksin.
Oh, t'es vache.
Her şeyi mahvedeceksin!
Tu vas tout faire foirer!
Her şeyi mahvedeceksin. İşte.
- Tu vas tout gâcher.
Gidip aptalca bir şey yapacaksın, her şeyi mahvedeceksin.
Tu vas tout gâcher pour une folie.
Doğru ya. Her şeyi mahvedeceksin.
C'est vrai, tu vas tout gâcher.
Her şeyi mahvedeceksin!
Arrêtez Steve Smith!
Yolumdan çekil, her şeyi mahvedeceksin.
Dégagez, vous allez tout faire foirer.
Her şeyi mahvedeceksin.
Tu me torpilles.
Yıllardır uğraştığımız her şeyi mahvedeceksin.
Tu vas gâcher le travail de nombreuses années.
Sus, her şeyi mahvedeceksin.
Silence. Tu vas tout faire rater.
Her şeyi mahvedeceksin.
Tu vas tout faire foirer.
- Her şeyi mahvedeceksin!
- Tu vas tout ruiner.
Her şeyi mahvedeceksin.
- Vous allez tout ruiner.
- Her şeyi mahvedeceksin.
- Allez!
Ne arıyorsun burada Batman! Her şeyi mahvedeceksin!
Tu fais quoi ici, Batman, tu gâches tout.
Bekle. Eğer yapmazsan her şeyi mahvedeceksin, tamam mı?
- Si tu le fais pas, tu vas tout foutre en l'air...
Yakaladığın ilk fırsatta... -... her şeyi mahvedeceksin.
Dès que tu pourras, tu foutras tout en l'air.
Elliot bana şu "Her şeyi mahvedeceksin" bakışını yapmayı kes.
Elliot, arrête avec ton regard "tu vas tout faire foirer".
Her şeyi mahvedeceksin!
Tu vas tout détruire!
Her şeyi mahvedeceksin.
Tu vas tout détruire.
Her şeyi mahvedeceksin.
Un an, ça te fait peur?
Her şeyi mahvedeceksin, Alex.
Tu es en train de tout foutre en l'air.
- Igor, yardım et! - Mahvedeceksin her şeyi.
Tu vas tout gâcher!
Her şeyi mahvettiğin gibi, bekarlığa veda partimi de mi mahvedeceksin?
Tu viens gâcher mon enterrement de vie de jeune fille, comme le reste?
her şeyin bir zamanı var 23
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şeyi mahvettin 39
her şeyi aldın mı 25
her şeyi 506
her şeyini 16
her şeyi hatırlıyorum 26
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şeyi mahvettin 39
her şeyi aldın mı 25
her şeyi 506
her şeyini 16
her şeyi hatırlıyorum 26