Hiçbir şeye dokunmayın tradutor Francês
140 parallel translation
Hiçbir şeye dokunmayın.
Maintenant, ne touchez plus à rien. Laissez tout comme ça.
Hiçbir şeye dokunmayın. - Neyse ki Wolf suç mahallindeydi.
Ne touchez à rien, Flywheel est sur la scène du crime!
- Hiçbir şeye dokunmayın, olur mu? - Peki, dokunmayız.
Surtout, ne touchez à rien!
Tamam, hiçbir şeye dokunmayın.
Ne touchez a rien. Nous arrivons.
Burada bekleyin bayan, ve hiçbir şeye dokunmayın.
Attends ici. Et, surtout, ne touche a rien. Compris?
Hiçbir şeye dokunmayın.
Ne touchez à rien!
Hiçbir şeye dokunmayın!
Ne vous arrêtez pas!
Hiçbir şeye dokunmayın.
Ne touchez à rien.
Hiçbir şeye dokunmayın!
Ne touchez à rien.
Hey, çocuklar! Hiçbir şeye dokunmayın!
La marmaille, vous touchez à rien!
Hiçbir şeye dokunmayın, sıcak.
Et ne touchez rien, ça brûle!
Hiçbir şeye dokunmayın.
On ne touche à rien!
Pekâlâ bayım, benimle birlikte içeri gelin ve lütfen dükkândaki hiçbir şeye dokunmayın.
Monsieur, suivez-moi. Dans le magasin, ne touchez à rien.
Hiçbir şeye dokunmayın!
Ne touchez à rien!
Beyler, hiçbir şeye dokunmayın.
Messieurs, ne touchez pas!
Hiçbir şeye dokunmayın, çünkü büyükanneniz her şeyin yerini bilir.
Ne touchez à rien, elle sait où tout se trouve.
Hiçbir şeye dokunmayın.
Mais ne touchez à rien.
Heyecanlanmamalılar. Hiçbir şeye dokunmayın!
Ne les excitez pas et ne touchez à rien!
- Kıpırdamayın, olduğunuz yerde kalın, sakın hiçbir şeye dokunmayın!
- Je suis prêt à tuer.
Kimse kıpırdamasın, hiçbir şeye dokunmayın, kıpırdamazsanız size bir şey olmaz!
Couchez-vous et personne ne sera blessé.
- Hiçbir şeye dokunmayın.
- Ne touchez à rien.
Hiçbir şeye dokunmayın! Hiçbir şeye dokunmayın!
Ne regardez pas!
Sakın hiçbir şeye dokunmayın.
Ne touchez à rien.
Ve hiçbir şeye dokunmayın.
- Non. Et ne touchez à rien.
Unutmayın, beyler. Hiçbir şeye dokunmayın.
Rappelez-vous : ne touchez à rien.
Bay Miller'ın odasına gidip yemek tepsisini alır mısınız? Ama hiçbir şeye dokunmayın.
Pouvez-vous récupérer le plateau de M. Miller sans rien toucher dessus?
- Hiçbir şeye dokunmayın, bayım.
Ne touchez pas à ce téléphone.
Mağaracılık için mükemmel. Hiçbir şeye dokunmayın.
Idéales pour la spéléologie.
Hiçbir şeye dokunmayın... ben yasal izin alıp geleceğim!
Ne touchez à rien, jusqu'à ce que je revienne avec une autorisation judiciaire!
- Mr. Monk, lütfen hiçbir şeye dokunmayın. - Üzgünüm.
- M. Monk, ne touchez à rien.
Hiçbir şeye dokunmayın!
Et ne touchez à rien!
İnin. Hiçbir şeye dokunmayın.
- Ne touchez à rien.
Pekala millet keyfinize bakın ama hiçbir şeye dokunmayın.
Maintenant, amusez-vous, mais ne touchez à rien.
Pekala, hiçbir şeye dokunmayın.
Très bien, ne touche à rien.
Lütfen hiçbir şeye dokunmayın Doktor.
Ne touchez à rien, s'il vous plaît, docteur.
Hiçbir şeye dokunmayın. Lütfen.
Ne touchez à rien, s'il vous plaît!
Hiçbir şeye dokunmayın.
Ne touchez rien. Cela va sans dire.
Hiçbir şeye dokunmayın ve birbirinizde...
Touchez à rien. Et restez groupés!
Cesetten uzak durun, hiçbir şeye dokunmayın.
Ne touchez pas le corps, ni rien.
Bize hiçbir şeye dokunmayın dediler.
Ils, euh... nous ont demandé de ne rien toucher.
Hiçbir şeye dokunmayın.
Ne touchez à rien! Je ne rigole pas.
Ve lütfen, hiçbir şeye dokunmayın.
Et s'il vous plait, ne touchez à rien.
Ama hiçbir şeye dokunmayın.
Mais ne touchez rien.
- Kes sesini, kes sesini! - Kesin sesinizi, oturun ve hiçbir şeye dokunmayın!
- Fermez-la, asseyez vous... et touchez plus à rien.
Prens Primus! Size getirdikleri hiçbir Şeye dokunmayın!
Prince Primus, ne touchez à rien qu'on vous donne!
Ortada oturun, metal olan hiçbir şeye dokunmayın! Tamam.
Restez au milieu, ne touchez rien qui soit en métal!
Lütfen hiçbir şeye dokunmayın.
Ne touchez à rien, je vous prie.
- Hiçbir şeye dokunmayın.
Ne touchez à rien.
Hiçbir şeye çıplak elle dokunmayın. Bıraktığı kimyasal izler tanımlanabilir.
ne touchez rien à mains nues... ça laisse des traces repérables chimiquement.
Hiçbir şeye dokunmayın.
Bien, ne touchez à rien du tout.
Kemerinizi bağlayın ve sormadan hiçbir şeye dokunmayın.
Asseyez-vous avant de vous tuer. Attachez votre ceinture et ne touchez rien sans demander.
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şeye 82
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
dokunmayın 52
dokunmayın bana 39
dokunmayın ona 24
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbirşey 492
hiçbir şeye 82
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
dokunmayın 52
dokunmayın bana 39
dokunmayın ona 24
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbirşey 492
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şey söyleme 96
hiçbiri 122
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şey söyleme 96
hiçbiri 122
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şey hissetmiyorum 56