Kendimi harika hissediyorum tradutor Francês
136 parallel translation
- Evet tabii, seni çaylak. - Kendimi harika hissediyorum.
- Vous n'en avez bu qu'un.
Kendimi harika hissediyorum.
Je suis si heureux.
Hayır, şimdi kendimi harika hissediyorum.
Non, je vais parfaitement bien.
Evet, kendimi harika hissediyorum.
Oui, super. Comme si je pouvais continuer pour toujours.
- Francine, kapa çeneni! Kendimi harika hissediyorum.
Je me sens merveilleusement bien.
Kendimi harika hissediyorum.
Je me sens très bien.
Kendimi harika hissediyorum.
Jamais je ne me suis senti si bien.
Ben de kendimi harika hissediyorum ve beni böyle hızlı ve becerikli bir operasyonla üst seviyeye çıkaranlara teşekkürlerimi sunuyorum. "
J'éprouve une grande satisfaction. Je remercie l'équipe chirurgicale pour cette intervention si rapide et adroite...
Uyumaya gerek duymuyorum. Kendimi harika hissediyorum.
J'ai à peine besoin de dormir, je suis en pleine forme.
Kendimi harika hissediyorum.
Je suis en pleine forme.
Kendimi harika hissediyorum!
J'ai une forme fffantastique!
Ah... Kendimi harika hissediyorum.
Quelle merveilleuse sensation!
Kendimi harika hissediyorum!
Je tiens une de ces formes!
Birçoğu işe yarar da ondan... ve öyle olunca, kendimi harika hissediyorum... çünkü başka birini mutlu ediyorum.
Parce que ça marche souvent. Alors, je suis content parce que je fais un heureux.
Kendimi harika hissediyorum.
et je me sens bien.
Fakat bunların dışında, kendimi harika hissediyorum.
Mis à part ça, je me sens très bien.
Kendimi harika hissediyorum.
Une fois prise, je me suis sentie si légère.
Hiçbir şeyde değilim, psikiyatriste bile gitmiyorum ve kendimi harika hissediyorum.
Je prends rien. Je vois plus de psy. Et j'ai la pêche.
Ama kendimi harika hissediyorum.
Je me sens très bien.
- Ben bugün kendimi harika hissediyorum.
Moi je pète la forme.
Kendimi harika hissediyorum.
J'ai la pêche!
İşlerimi birisi devralacağı için kendimi harika hissediyorum.
Je me sens si bien d'avoir quelqu'un pour poursuivre mon œuvre.
Aylardır ilk kez kendimi harika hissediyorum.
Tu m'as libérée. J'ai enfin retrouvé Ia pêche.
Kendimi harika hissediyorum çocuklar.
Je me sens bien les gars.
Kendimi harika hissediyorum.
C'est vrai.
Kendimi harika hissediyorum. Ve de özgür.
Je me sens merveilleusement bien et libre.
Kendimi harika hissediyorum.
Je me sens en pleine forme.
"Kendimi Harika Hissediyorum."
"l feel pretty".
Biraz "Kendimi Harika Hissediyorum" mırıldan.
Un petit coup de "l feel pretty"?
Kendimi harika hissediyorum!
Je me sens bien, BIEN! Fantastique!
Kalbimi ısıtıyorsun. Her defasında kendimi harika hissediyorum.
un rendez-vous secret à 6h du matin à chaque fois un sentiment merveilleux
Kendimi harika hissediyorum.
Je me sens tellement bien!
Birine bir şeyler öğrettiğimde, ve o da bunu aldığında kendimi harika hissediyorum.
Quand je donne des cours à quelqu'un, et que ça marche, et que la lumière s'allume, je me sens bien!
Kendimi harika hissediyorum.
Je me sens bien.
Bugün kendimi harika hissediyorum.
Je me sens si bien aujourd'hui!
- Kendimi harika hissediyorum.
- Nickel.
Hatta kendimi harika hissediyorum.
Je vais très bien.
Harika hissediyorum. Hayatımda kendimi böyle iyi hissetmedim.
Je ne me suis jamais sentie aussi bien de ma vie.
Harika bir rüya. Şimdiyse Hannah'nın yanında kendimi çok rahat ve huzurlu hissediyorum.
Maintenant je me sens en securite aux côtes de Hannah.
Kendimi harika hissediyorum.
Je me sens super bien.
Kendimi çok harika hissediyorum.
Je me sens si bien. C'est magnifique.
Kendimi çok... harika hissediyorum.
Je me sens si... bien.
Kendimi harika hissediyorum. Özellikle bu gece.
Je me sens si bien, surtout ce soir.
Aslında kendimi harika hissediyorum.
Je me sens très bien.
Kendimi harika hissediyorum.
Super bien.
Seninle harika vakit geçirdiğim için kendimi iyi hissediyorum. Mm-hmm.
Je ne vois pas de mal à passer du bon temps avec toi.
- Kendimi özgürleşmiş hissediyorum. - Cidden mi? Harika bir şey.
Comme le mouvement se développait, les leaders d'Esalen expérimentèrent leurs techniques pour résoudre les problèmes sociaux.
Doktor, kendimi harika hissediyorum.
31, 32, 33, 34, 35... 36, 37, 38, 39, 40. Docteur, je me sens en pleine forme.
kendimi şimdi harika hissediyorum.
Je vais avoir la pêche.
Ama şimdi anlıyorum. Kendimi bir şekilde bundan kurtulmuş hissediyorum. - Bu harika, Rose.
Maintenant que je comprends, je me sens libérée.
Ve kendimi harika hissediyorum. Hey, bana bir iyilik yapman lazım.
Je trouve la vie magnifique.
harika hissediyorum 71
hissediyorum 210
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
hissediyorum 210
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27