Kendimi kötü hissediyorum tradutor Francês
973 parallel translation
- Kendimi kötü hissediyorum.
- Elle est si lourde...
Bakın bayım, bir sakıncası yoksa ben de kendimi kötü hissediyorum.
Je ne me sens pas très bien.
Sadece kendimi kötü hissediyorum.
Je me sens inutile, c'est tout.
Phoebe, bu sözlerinle kendimi kötü hissediyorum.
Phoebe, j'ai honte.
Çünkü birine vurmam gerekince kendimi kötü hissediyorum.
Ça me rend malade de frapper les gens.
Kendimi kötü hissediyorum.
Je me sens mal.
- Peppi, kendimi kötü hissediyorum. Çok kötü.
Peppi, je me sens mal.
- Kendimi kötü hissediyorum. Ölüm geldi! Ölüm geldi!
Qu'il crève, qu'il crève.
- Kendimi kötü hissediyorum.
- J'ai tellement honte.
Senin yüzünden kendimi kötü hissediyorum.
Je me sens idiot à cause de toi.
Fakat kendimi kötü hissediyorum. Seni o kadının evine ben götürdüm.
Je me suis déshonorée... en le suivant dans la maison de cette femme.
- Maggie, kendimi kötü hissediyorum.
- Je suis malade, Maggie.
Bahar ve kendimi kötü hissediyorum.
C'est Ie printemps et je me sens damné.
- Kendimi kötü hissediyorum.
- Ça me vexe horriblement.
O konuda kendimi kötü hissediyorum. Kafamı kullanamadım.
Je regrette, je me servais pas de ma tête.
Bu ne gırtlak! Kendimi kötü hissediyorum!
Quelle honte de mourir ici!
Evet, Sal, kendimi kötü hissediyorum.
Bien sûr, Sal! Bien sûr que ça m'ennuie!
Onu kovduğum için kendimi kötü hissediyorum. 8,000 Liretim de uçtu!
Je regrette de te virer. Les 8000 lires m'allaient bien!
Bak, geçmişte seni kandırdığım için kendimi kötü hissediyorum.
Je regrette les vilains tours que je vous ai joués.
Yine yenik! Bu kadar kazandığım için kendimi kötü hissediyorum.
J'ai encore gagné.
O zaman kendimi kötü hissediyorum. Sanki zemin çöküyor her şey benden uzaklaşıp gidiyor, ben de erişemiyorum.
Je me sens très mal, comme si tout s'effondrait... et se mettait hors de portée de moi.
Anma toplantımızı kaçırdığım için kendimi kötü hissediyorum.
Je regrette pour notre réunion de ce soir.
- Kendimi kötü hissediyorum.
Je sais pas comment dire...
Baba, kendimi kötü hissediyorum.
Papa, papa, je me sens pas très bien.
Görevi tamamlayamadan döneceğim için kendimi kötü hissediyorum.
Je regrette de devoir repartir sans avoir fait mon travail.
Maurice, lütfen benimle gelir misin? Kendimi kötü hissediyorum.
Maurice, tu montes avec moi, je me sens mal.
Olayları senin için şimdi olduğundan daha fazla zorlaştırdığım için kendimi kötü hissediyorum.
C'est pour ça que je m'en veux de te rendre les choses plus difficiles.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Je suis crevé.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Un problème au bureau.
Kendimi kötü hissediyorum demenin tam zamanıydı.
Tu choisis ton moment! Et toi, avec Ernest!
Kendimi ne kadar kötü hissediyorum bilemezsin Anita.
Je suis vraiment navrée.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Je me sens terriblement malade.
Evet. Kendimi kötü hissediyorum.
Je ne me sens pas bien.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
J'en suis malade.
Kendimi Iwa-san için çok kötü hissediyorum.
Je me sens triste à cause de M. Iwakichi.
Kendimi cok kötü hissediyorum.
Je déprime.
- Eksik olmayasın. Kendimi bu konuda çok kötü hissediyorum.
Merci!
# Kendimi çok kötü hissediyorum
" But you ve got to be true to your code
Kendimi kötü hissediyorum.
Je trouve ça terrible.
Oh, kendimi çok kötü hissediyorum.
Je suis si confuse.
Guido, kendimi çok kötü hissediyorum.
Guido, Je suis malade... Viens!
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Je suis dans un sale état.
- Kendimi çok kötü hissediyorum, Ole Pa.
- Je me sens tellement mal, papé.
- Acaba çimenin tadı nasıldır. - Kendimi çok kötü hissediyorum.
- Quel est le goût de l'herbe?
Şimdi kendimi daha kötü hissediyorum.
Non. Je crois que c'est pire.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Je me sens horriblement mal.
Bunu söylemek zorunda kaldığım için kendimi kötü hissediyorum.
Ça m'embête de te dire ça,
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Je m'en veux énormément.
- Kendimi kötü hissediyorum. - Bebek yüzünden mi?
- Je me sens mal.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Je me sens si mal.
Doğum günün hakkında kendimi kötü hissediyorum. Sana bir hediye borçluyuz.
Nous avions bonne mine avec ma fille.
kötü hissediyorum 25
hissediyorum 210
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
hissediyorum 210
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27