Nasıl bildiniz tradutor Francês
164 parallel translation
Evet, adımı nasıl bildiniz?
Oui, comment connaissez-vous mon nom?
Bir soba maşası kullanıldığını nasıl bildiniz?
Comment savez-vous pour l'arme?
- Yerimi nasıl bildiniz?
- Vous saviez que je serais là?
Buraya uyum sağlayacağımı nasıl bildiniz?
Pourquoi croyiez-vous que je m'y adapterais?
- Evet, ama nasıl bildiniz?
- Oui. Mais comment... - Comment je le sais?
- Peki, beni bulacağınız yeri nasıl bildiniz?
Il m'a fallu venir. Comment m'avez-vous trouvée?
O zaman nasıl bildiniz orada diye?
Alors comment saviez-vous?
- Burada olduğumu nasıl bildiniz?
- Vous saviez que j'étais ici?
Bunu yapabileceğinize eminim. Annemin öldüğünü nasıl bildiniz?
Comment saviez-vous que ma mère était décédée?
- Dansçı olduğumu nasıl bildiniz?
Comment savez-vous cela? Je vous ai vue.
Bob'un uzun mesafeli konuşacağını nasıl bildiniz?
Qu'en savez-vous?
Nasıl bildiniz? Bunu basına açıklamadık.
Comment le savez-vous?
Doğru, nasıl bildiniz?
Oui, vous y êtes.
Burayı nasıl bildiniz?
Comment connaissez-vous cet endroit?
- Evet, efendim. Nasıl bildiniz?
- Comment le savez-vous?
O bir kovboy. - Nasıl bildiniz?
- Comment vous le savez?
- Adımı nasıl bildiniz?
- Comment connaissiez vous mon nom?
Halen benim muhabbet kuşu istediğimi nasıl bildiniz anlayamadım.
Comment saviez-vous que je voulais des inséparables?
- Bunu nasıl bildiniz?
- Comment le savez-vous?
Nasıl bildiniz, baron?
Vous avez deviné!
Nasıl bildiniz?
Comment le savez-vous?
Kim olduğumu nasıl bildiniz?
Vous me connaissez?
Bunu nasıl bildiniz Bay Mocata?
Comment l'avez-vous su?
- Nasıl bildiniz?
- Comment Ie savez-vous?
Nasıl bildiniz?
Comment avez-vous pu voir ça?
- Burada olduğumu nasıl bildiniz?
- Hé vous deux comment vous avez sû que j'étais là? ( trinita )
- Burada olduğumu nasıl bildiniz?
- Vous saviez que j'étais là? - Depuis des heures.
- Evet. Nasıl bildiniz?
- Oui, comment savez-vous?
Bunu nasıl bildiniz?
Comment avez-vous deviné?
Nasıl bildiniz?
Comment vous avez deviné?
U-Uyku sorunumu nasıl bildiniz?
Vous êtes au courant de mon sommeil agité?
İsmimi nasıl bildiniz?
Vous connaissez mon nom?
Ona Doktor dediğimizi nasıl bildiniz?
Qui vous a dit qu'on l'appelle "Doc"?
Bunu nasıl bildiniz?
Comment l'avez-vous su?
Nasıl... Bunu nasıl bildiniz?
Comment... savez-vous ça?
- Onun burada olduğunu nasıl bildiniz?
Qui vous a dit où était Annie?
Kapının dışında olduğumu nasıl bildiniz?
Mais comment saviez-vous que j'étais derrière la porte?
- Nasıl bildiniz?
- Comment le saviez-vous?
- Nasıl bildiniz?
Qu'est-ce qui vous fait dire ça?
Orada olduğunu nasıl bildiniz?
Comment saviez-vous qu'elle était ici?
Benim olduğunu nasıl bildiniz?
Comment saviez-vous qu'il m'appartenait?
Evet. Nasıl bildiniz?
- Oui, comment le savez-vous?
Bunu nasıl bildiniz?
- Comment le saviez-vous?
Bunu nasıl bildiniz?
Comment le saviez-vous?
- Nasıl bildiniz?
- Qui vous l'a dit?
- Nasıl bildiniz?
Elle est si joliment lugubre.
Tam da öyle. Nasıl oldu da bildiniz?
Comment avez-vous trouvé?
- Bunu nasıl bildiniz?
Comment diable le savez-vous?
Ama siz nasıl bildiniz?
Comment le saviez-vous?
Oraya gideceğimizi nasıl bildiniz?
Comment saviez-vous?
Nasıl bildiniz?
D'où le savez-vous?
bildiniz 17
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22