Sanırım öyle tradutor Francês
3,657 parallel translation
Evet sanırım öyle.
- Oui, je pense. - Oui.
Evet, sanırım öyle olur.
J'imagine que oui.
Sanırım öyle.
Oui, un peu.
- Evet, sanırım öyle.
Ouais, je pense que c'est le repaire.
Sanırım öyle de olması gerekiyor.
Je... Je suppose que ça doit l'être.
- Sanırım öyle.
Je pense.
Sanırım öyle oluyor.
Je suppose que oui.
Sanırım öyle.
Je pense que oui.
Sanırım öyle.
Je suppose.
Sanırım öyle.
Je suppose oui.
Sanırım öyle de diyebilirsiniz.
Je suppose que vous pouvez appeler ça ainsi.
Evet, sanırım öyle.
Ouais, j'imagine que oui.
Sanırım öyle ama...
Je suppose que non, j'ai juste...
Sanırım öyle.
Je suppose que oui.
Sanırım öyle ama- -
Je suppose mais...
Evet.Sanırım öyle.
Je pense que c'est ce que je disais.
Evet, evet. Sanırım öyle.
Ouais, ouais, j'imagine.
- Tamamdır o zaman. - Evet, sanırım öyle.
- Oui, je pense que ça l'est.
Sanırım öyle.
Oui, on peut dire ça.
- Sanırım öyle.
- Je suppose.
Evet, sanırım öyle yaptım.
Ouais, je penses.
- Sanırım öyle ama...
- Je... je suppose, mais...
Sanırım öyle yapacağım.
Je crois que je vais "stig pur".
- Sanırım öyle, Louis.
- Je suppose oui, Louis.
- Sanırım öyle.
C'est ça.
O adamın evine doğru gittiğini gördüm ve sanırım öyle...
Voir ce mec dans ta maison, je suppose que je
Sanırım öyle.
Ouais, je crois bien.
- Sanırım öyle.
On dirait.
Öyle sanırım.
Je suppose.
Genel olarak sakin olduğuna bakarsak bütün kaplanlar yakalanmış sanırım, öyle mi?
Vu le calme qui règne ici, j'en déduis que tous les tigres ont été retrouvés?
Sanırım Sam de öyle düşündü.
Je pensais que Sam l'avait fait, aussi bien.
- Öyle sanırım.
- Je crois bien.
Sanırım bu iyi bir şey ya da öyle olmalı.
Je crois que c'est une bonne chose.
- Evet, sanırım. - Öyle yapabilirsin.
- Oui, probablement.
" Sanırım Japon oluyorum. Gerçekten öyle.
Je suis en train de devenir japonaise, je suis en train de devenir japonaise...
Öyle sanırım.
Je suppose que non.
Evet, sanırım öyle.
Je suppose.
- Sanırım bir süre öyle kalacak. - Tamam. Görüşürüz.
Je pense qu'il sera là pour un moment.
Pekâlâ, bu ayı hikâyesine inanmalıyım sanırım, öyle mi?
Ok, donc je suis censé croire que vous tiriez sur des ours?
Hayır, öyle bir ismi hatırlardım sanırım.
Non, Je pense que je me souviendrai de ce nom.
- Sanırım öyle.
Je le crois bien.
Sanırım artık öyle olmadığını biliyorsun.
- Vous savez maintenant que non.
- Sanırım hepsi öyle.
- Elles ont toutes ça!
Sanırım Jesse de öyle, değil mi?
Jesse, aussi, je suppose, hein?
Öyle sanırım.
On dirait bien.
Sanırım her ikimizin de eline çok fazla kan bulaştı, öyle değil mi?
Je suppose qu'on a toutes les deux du sang sur nos mains, non?
İnsanlar beni daha şişman hatırladıkları için öyle diyorlar sanırım.
Je pense que les gens se souviennent juste de moi comme étant plus grosse.
Öyle sanırım.
Oui, je suppose.
Öyle sanırım.
Ouais, je pense.
Öyle sanırım.
Je pense oui.
Evet, anlıyorum sanırım seni yendiğim için bana kızgınsın. Öyle çalışmıyor tamam mı?
Ouais, tu vois, je pense juste que t'enrage parce que je t'ai battu à ça.
sanırım öyle oldu 17
sanırım öyleyim 36
sanırım öyleydi 23
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle 4799
öyleyse 1938
öyleydi 571
sanırım öyleyim 36
sanırım öyleydi 23
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle 4799
öyleyse 1938
öyleydi 571
öylesine 89
öylemi 130
öyleyim 490
öyle olsun 692
öyle mi dersin 362
öylesin 305
öyleymiş 51
öyledir 296
öyle bir şey değil 75
öyleyiz 77
öylemi 130
öyleyim 490
öyle olsun 692
öyle mi dersin 362
öylesin 305
öyleymiş 51
öyledir 296
öyle bir şey değil 75
öyleyiz 77
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle misin 81
öyle ki 92
öyle görünüyor 500
öyle deme 154
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle misin 81
öyle ki 92
öyle görünüyor 500
öyle deme 154