English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ S ] / Savaş istasyonları

Savaş istasyonları tradutor Francês

91 parallel translation
Savaş istasyonları, tabancalı askerler, skoplarınızı çalıştırın.
Cannoniers, a vos postes de combat. Ajustez vos lunettes d'approche.
- Savaş istasyonlarını alarma geçirin.
- Alerte aux postes de combat.
Savaş istasyonlarına alarm verin.
Alerte aux postes de combat.
- Savaş istasyonları, alarm. - Sualtı taramasına başlayın.
Lancez la détection sous-marine.
Savaş istasyonları güvende mi? - Evet, Jim.
Permission de quitter les postes?
- Savaş istasyonları güvenli.
- Vous pouvez faire une pause.
Savaş istasyonları güvenli.
Quittez vos postes de combat.
Savaş istasyonları personeli.
Chacun à son poste.
Hizaya geldiğinde tüm savaş istasyonlarını güvene alın.
On quittera les postes quand on sera stable.
Savaş istasyonları.
Postes de combat.
- Savaş istasyonları.
- Postes de combat.
Tüm birimler savaş istasyonlarına.
Tous les ponts aux postes de combat.
Savaş istasyonları tetikte.
Restez à vos postes de combat.
Bay Sulu, savaş istasyonlarına haber verin.
M. Sulu, sonnez l'alerte au combat.
Silah departmanı, savaş istasyonlarını hazırda tutun.
Equipe d'armements, restez à vos postes de combat.
Tüm birimler, savaş istasyonları, bu bir talim değildir.
Tout le monde à son poste de combat, ce n'est pas un exercice.
Tüm savaş istasyonlarında alarm durumu sağlansın.
Maintenez l'alerte à tous les postes de combat.
Savaş istasyonlarına adam yerleştirilsin.
A vos postes de combat.
Savaş istasyonları, hazır bekleyin.
Restez à vos postes de combat.
- Kırmızı Alarm. Savaş istasyonları.
A vos postes de combat.
- Tüm personel savaş istasyonlarına.
- A tout l'équipage, postes de combat.
Savaş istasyonları.
A vos postes de combat.
Tüm birlikler savaş istasyonlarına.
Toutes les troupes à leur poste.
Tüm görevliler savaş istasyonlarına.
Aux postes de combat. Parés à sortir.
Tüm görevliler savaş istasyonlarına.
Parés à sortir.
Derhal savaş istasyonlarına gitmemizi öneriyorum.
Que tout le monde rejoigne son poste de combat.
Savaş istasyonları. Savaş istasyonları.
Tout le monde en position!
9. güverte, savaş istasyonlarında kalın.
Niveau 9, restez aux postes de combat.
Savaş istasyonları!
À vos postes!
Savaş istasyonları.
Aux postes de combat.
Herkes savaş istasyonlarına.
Tout le monde aux postes de combat.
Herkes savaş istasyonlarına.
Tous à vos postes de combat.
Savaş istasyonlarına.
- Allons à nos postes de combat.
Herkesi savaş istasyonlarına. Ne oluyor?
J'avais des choses à apprendre des humains et des autres espèces.
Savaş istasyonları.
Je vous ordonne de me dire mon nom.
Beni yukarı ışınlayın ve takip rotasına geçin. Herkes savaş istasyonlarına.
Téléportez-moi et engagez la poursuite.
Kırmızı alarm. Tüm mürettebat savaş istasyonlarına.
A vos postes de combat.
Savaş istasyonlarına.
A vos postes de combat.
Savaş istasyonları Görüntü alıyorum
- A vos postes de combat.
Herkes savaş istasyonlarına!
Tout le monde aux postes de combat.
Burası geçit kontrol. Savaş istasyonları.
Centre de cοntrôle à Statiοns de cοmbat.
Savaş istasyonları. İki isyancı savaşçısı Hiper Kapı'ya saldırıyor.
Deux chasseurs Séditiοn sοnt en train d'attaquer l'hyperpοrte.
Savaş istasyonları.
Statiοns de cοmbat.
Savaş istasyonları, savaş istasyonları.
Postes de combat. Postes de combats.
Bütün mürettebat, savaş istasyonlarına.
Tout l'équipage, aux postes de combats.
Savaş istasyonları!
Postes de combat!
Savaş istasyonlarına!
Tous aux postes de combat!
Savaş istasyonları
Laser allumé!
Tüm mürettebat savaş istasyonlarında
Appelez-moi le Président.
Savaş İstasyonları.
Poste de combats.
Savaş İstasyonlarını sabitleyin.
Maintenez les postes de combat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]