English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ S ] / Savaş bitti

Savaş bitti tradutor Francês

490 parallel translation
Savaş bitti!
La guerre est terminée! "
Ama savaş bitti, ama elimizde hükümet tarafından iptal edilmiş... sipariş üstüne sipariş var.
- Mais la guerre est finie... et nous avons sur les mains les commandes annulées par le gouvernement.
Savaş bitti Breezy.
- La guerre est finie.
- Eve mi? - Savaş bitti.
La guerre est finie.
Savaş bitti, ve New York halkı dönen birlikleri zaferle karşılamaktan artık yorulmuştu. 1919.
1919.
Vernon, belkide savaş bitti.
Oh, Vernon, la guerre est peut-être finie!
- Ama savaş bitti. - Ne?
La guerre est finie!
- Savaş bitti mi anne?
- La guerre est finie, maman?
Savaş bitti. Barış.
La guerre est finie!
Ama Smithy, savaş bitti.
Allons donc, Smithy.
Savaş bitti, Derry.
La guerre est finie.
- Öyle. Savaş bitti.
La guerre est finie.
Savaş bitti. Nereye gidiyoruz ve neden? Sırları sevmeyiz.
La guerre est finie, nous voulons savoir où on va et pourquoi.
- Savaş bitti!
- La guerre est finie!
- Savaş bitti albay.
- La guerre est finie.
Savaş bitti.
Mais la guerre est finie!
Josefa, savaş bitti.
Les combats sont finis!
Savaş bitti!
Les combats sont finis!
- Mutsuzsun çünki savaş bitti..
Vous êtes malheureux parce que c'est fini.
Emiliano, savaş bitti.
Les combats sont finis.
- Savaş bitti mi yoksa?
- La guerre est finie?
Savaş bitti.
La guerre est finie.
Sonra savaş bitti.
La guerre prit fin.
Avrupa'da savaş bitti.
La guerre est finie en Europe.
Şimdi ise savaş bitti ve ben geri dönmek istiyorum.
Maintenant que la guerre est finie, j'ai voulu revenir ici.
- Savaş bitti Doktor.
- La guerre est finie, docteur.
Ve şimdi savaş bitti onlar senin dostların, değil mi?
Et ce sont vos amis, maintenant que c'est fini, pas vrai?
Savaş bitti!
La guerre est finie!
Savaş bitti, duymadın mı?
La guerre est finie, savez-vous.
Almanlar gittiği için savaş bitti gibi geliyor bana.
Depuis que les Allemands sont partis, je crois toujours que la guerre est finie.
Savaş bitti!
La guerre est finie.
Savaş bitti. Kız, buradaki kadar iyi durumda.
La petite ne va plus tarder.
Artık savaş bitti.
La guerre est pratiquement finie.
- İspanya'yla savaş bitti.
- Elle est finie avec l'Espagne.
Norman'ın durumunda savaş bitti ve baskın kişilik kazandı.
Dans le cas de Norman, c'est fini. La personnalité dominante a gagné.
Sizin için savaş bitti.
Pour vous, la guerre est finie.
Annie, çok mutsuz olduğunu biliyorum ama o savaş bitti ve unutuldu.
Annie, je sais combien ça a été déplorable pour toi là-bas. Mais cette bataille est terminée.
Savaş bitti Charlie.
La guerre est finie, Charlie.
Savaş bitti, doğru mu?
Est-ce vrai que la guerre est finie?
Aniden savaşın patırtısı bitti...
Soudain, la clameur de la guerre se calme.
SAVAŞ BİTTİ VERESİYE YOK
LA GUERRE EST FINIE PLUS DE CRÉDIT
- Savaş neredeyse bitti sayıIır.
- La guerre va finir.
Onun savaşı bitti.
Sa guerre est finie.
Savaşın bitince o iş de bitti. İskeleden balıkları yüklerlerdi.
Elle servait à décharger, pendant la guerre.
Savaş bitti yani.
La guerre est finie.
Savaş üç yıl önce bitti oğlum.
Elle est finie depuis trois ans.
Savaş bizim için bitti, albay ve ben eve dönüyoruz.
Où vous allez comme ça? Le colonel et moi, on rentre chez nous.
- SAVAŞ BİTTİ
- C'EST FINI
General Weygand'in dediği "Fransa'nın savaşı bitti."
"Ce que le général Weygand a appelé'la bataille de France'est fini."
Senin hakkında herşeyi biliyorum. madalyalı bir Filo komutanı olmanı ve diğer hikayeleri... ama bana bir iyilik yap savaş çoktan bitti, bana çavuş demeyi kes!
Je sais que vous étiez chef d'escadrille, que vous avez un brillant palmarès, la Médaille militaire mais ne m'appelez plus sergent.
Ama savaş sadece iki yıl önce bitti, Bay Perkins.
La guerre n'est terminée que depuis deux ans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]