English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ S ] / Sizi görmek çok güzel

Sizi görmek çok güzel tradutor Francês

405 parallel translation
Sizi görmek çok güzel.
Je suis ravi de vous voir.
Sizi görmek çok güzel.
Je suis contente de vous revoir.
- Sizi görmek çok güzel!
- Vous êtes un spectacle à contempler.
Sizi görmek çok güzel.
C'est merveilleux de vous voir.
Sizi görmek çok güzel.
Content de vous voir.
Sizi görmek çok güzel... aramızda.
Je suis ravie de vous voir... parmi nous.
Canlarım, sizi görmek çok güzel.
Mes chéris, quelle joie de vous revoir!
Sizi görmek çok güzel.
Quelle joie de vous revoir.
Sizi görmek çok güzel.
C'est bon de vous revoir.
Sizi görmek çok güzel.
Enchanté d'avoir fait votre connaissance.
Sizi görmek çok güzel.
Un plaisir de vous revoir.
Sizi görmek çok güzel, Senatör.
Ravie de vous revoir sénateur.
Profesör, sizi görmek çok güzel.
C'est si bon de vous voir.
Nasılsınız? - Sizi görmek çok güzel.
Mes hommages, docteur.
Sizi görmek çok güzel.
Je suis si contente de vous voir!
Ne kadar tatlısınız. - Sizi görmek çok güzel.
Tu es jolie comme un cœur.
Selam, nasılsınız? Sizi görmek çok güzel.
Comment allez-vous?
- Sizi görmek çok güzel.
- Quel plaisir de vous voir.
Sizi görmek çok güzel, oğlum.
C'est chouette de vous voir.
Sizi tekrar görmek çok güzel, Doktor.
Je suis ravi de vous revoir, docteur.
- Ne güzel. Sizi görmek çok hoş.
Ravie de vous voir!
- Sizi görmek çok güzel.
- Content de te voir.
Hakkınızda çok şey duydum. Şimdi sizi karşımda görmek çok güzel.
J'ai tellement entendu parler de vous.
Sizi tekrar görmek gerçekten de çok güzel beyler.
Ça fait plaisir de vous revoir, les gars.
- Nasılsınız, sizi burada görmek çok güzel.
- C'est un plaisir.
Sizi tekrar görmek çok güzel.
Ça me fait plaisir de vous revoir.
Şey, sizi tekrar görmek çok güzel.
C'est très agréable de vous revoir.
Hamar, aziz dostum, seni tekrar görmek çok güzel, özledim seni. Ben de sizi özledim efendimiz.
Hamar, tu m'avais manqué!
Kontes Bezukov sizi yeniden Moskova'da görmek çok güzel.
Vous voilà redevenue moscovite?
Sizi görmek gerçekten çok güzel.
Quelle joie!
Sizi görmek de çok güzel.
Moi aussi, je suis ravi.
Sizi görmek çok güzel.
Bonjour, Ernine.
Sizi görmek çok güzel.
- Oui.
Sizi yeniden görmek çok güzel.
- Heureux de vous revoir.
- Sizi görmek de çok güzel sevgili lordum.
- Moi de même, marquis.
Sizi görmek gerçekten çok güzel.
C'est bon de vous voir.
Sizi burada görmek çok güzel.
Je suis ravi de vous voir ici.
Sizi tekrar görmek çok güzel.
Quel plaisir de vous revoir.
Sizi okulda görmek çok güzel.
- Oui. Moi aussi.
Sizi burada görmek çok güzel.
Content que vous veniez.
Sizi tekrar görmek çok güzel!
Quel plaisir de vous revoir!
Sizi burada görmek güzel. Gelebildiğinize çok sevindim.
Je suis enchanté... que vous ayez pu venir.
Sizi tekrar aramızda görmek çok güzel.
Quelle joie de vous revoir.
Af edersiniz, Bay Bond. Kaba bir gösteri ama karşı koyamadım çünkü sizi tekrar görmek çok güzel.
Pardonnez-moi cette petite vulgarité mais je ne pouvais résister, je suis si heureux de vous revoir.
Sizi tekrar görmek çok güzel efendim.
- Décollez! Silence!
Sizi tekrar burada görmek çok güzel. Kız nerede?
Je suis content que vous soyez revenu.
Sizi tekrar görmek çok güzel, Dr Jones.
Ravi de vous revoir, Pr Jones.
Güzel, sizi tekrar görmek çok isterim.
C'est cool. Mais j'espère vous revoir bientôt.
Norman sizi yeniden burada görmek çok güzel.
Content de vous revoir, Norman.
- Sizi tekrar görmek çok güzel.
Ravi de te revoir.
Sizi görmek çok güzel!
Content de vous voir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]