Uyan bakalım tradutor Francês
212 parallel translation
Uyan bakalım, düdüklü tencere!
Réveillez-vous, sac à vin!
- Haydi, artık uyan bakalım. - Yok, Velma! Yapma!
Allez, secouez-vous.
Hey, uyan bakalım.
Hé, réveille-toi.
Tamam Eddy, uyan bakalım.
- Eddy, réveille-toi.
Uyan bakalım.
Auriez-vous l'amabilité de suivre?
- İyi misin? Uyan bakalım.
- Tu vas bien?
Susie, uyan bakalım.
Susie, réveille toi.
Haydi, Billy. Uyan bakalım.
Réveille-toi.
Uyan bakalım. Alışveriş zamanı.
c'est l'heure du shopping!
Uyan bakalım, Hemen ölmek yok, Beckett.
Réveille-toi. Crève pas maintenant.
Uyan bakalım, Carlsen.
debout!
Uyan bakalım kobay!
Réveil, petit cobaye.
Günaydın, David. Hadi uyan bakalım.
Bonjour, David!
Uyan bakalım bıcırık!
Debout, mon presse-citron!
Warren, uyan bakalım.
Warren, allons-y. Debout.
Uyan bakalım.
Debout, debout.
Hey sen uyan bakalım! Mulanı bulup getirmelisin.
Tu dois chercher Mulan.
Uyan bakalım uykucu.
Allez, réveille-toi!
Saat yedi. Uyan bakalım.
Il est 7 h. Debout!
Uyan bakalım uykucu.
Réveille-toi, gros paresseux.
Uyan bakalım uykucu! Aya giden sıradaki roketi kaçıracaksın!
Debout petit paresseux ou tu vas rater la prochaine fusée pour la lune.
Uyan bakalım, evlat.
Léve-toi, ô soleil.
Uyan bakalım.
Eh toi, réveille-toi.
Uyan bakalım, daha seninle işim bitmedi.
On se réveille, je n'en ai pas encore fini avec toi.
Uyan bakalım.
- Debout! - Encore en train de jouer?
Pekala Lana... uyan bakalım, uyuyan güzel.
Ca va, Lana... Lève toi et brille, beauté endormie.
Peki, uyan bakalım.
Réveille-toi.
Bakalım sana uyan bir giysi bulabilecek miyiz.
Voyons s'il y en a un â ta taille
Uyanık mı diye bir bak bakalım.
Allez voir s'il est réveillé.
Uyanıklık yap bakalım.
- Non, en me rasant. Petit malin!
Ayakların üstüne kalk bakalım. Uyan artık yoksa kafanı koparacağım.
Tu ferais mieux de te lever, sinon je te tranche la tête.
Hadi bakalım, uyanın dedim, uyanın!
Allez! Allez!
Haydi Luca, uyan geldik artık. Haydi bakalım!
Luca, on est arrivés!
Uyan bakalım ufaklık.
Lève-toi, minable.
Haydi bakalım kızlar. Uyanın. Saat 7 oldu.
Allons, debout, il est 7 heures, il faut aller à l'école
Hadi bakalım uyanıklar.
Viens, gros malin.
Uyanık. Al bakalım!
On me provoque, hein?
Çocuklar, uyanın bakalım.
Debout, les enfants.
Frankie, uyan bakalım.
Frankie, réveille-toi!
Uyan bakalım uykucu.
Debout.
Bil bakalım, Uyan Şapka Gününden kimi sorumlu yaptılar.
Devine qui sera chargé des casquettes ajustées?
Bak bakalım aynı yönteme uyan bir şey çıkacak mı.
Vois si ça donne quelque chose.
Uyan bakalım.
Debout!
Haydi uyan bakalım.
Réveille-toi, ma belle.
Uyan bakalım.
Tu te réveilles! Oui.
Bakalım uyan biri çıkacak mı? - Tamam.
- Bonne idée.
Bak bakalım sana uyan var mı.
Peut-être qu'ils t'iront, essaye-les.
Uyan Missy! Al bakalım.
Par ici, Missy!
Bak bakalım garaj yangınında kullanılmış. Bak bakalım bunlara uyan var mı.
Vois si tu peux retrouver... d'oû elle vient.
Uyan bakalım, seni pislik torbası!
[Drug Enforcement Administration]
Dostum, uyan bakalım.
Eh, mon vieux. Tu peux te réveiller?