Yatağa gir tradutor Francês
128 parallel translation
- Yatağa dön. Yatağa gir!
( Nikko ) Sur le lit.
Onlar gittikten sonra. Yatağa gir.
- Après qu'ils soient repartis.
Şimdi yatağa gir, iyice uyu ve rüyanda sihirbazları gör. Yakışıklı sihirbazları.
Maintenant, au lit, dormez bien, et rêvez de magiciens, de beaux magiciens.
Neredeyse hepsini. Strasbourg'a ulaştığında erkenden yatağa gir.
Couche-toi de bonne heure quand tu seras à Strasbourg.
Yatağa gir ve güzelce uyu.
Couche-toi et dors.
- Sen, yatağa gir. - Niye? Hastasın.
Je l'ai élevée comme une artiste et elle a du talent!
Yatağa gir.
Retourne au lit.
Genelva, onunla yatağa gir diye seni cezbetmiş diyorlar.
Ils disent que Genelva a réussi à te faire faire l'amour avec elle.
Evet, evet yatağa gir. Böylesi daha iyi.
Oui, oui, au lit... là... c'est mieux.
Sıcacık yatağa gir.
Viens sous l'édredon, il fait chaud.
Haydi. Yatağa gir.
Allonge-toi.
- Çabuk, yatağa gir.
Vite, couche-toi.
Sophie yeter. Yatağa gir!
Sophie, assez.
Hadi sen git, tatlım. Yatağa gir.
Oh, va te coucher
Yatağa gir, Peg.
- Mets-toi au lit, Peg.
- Yatağa gir!
- Au lit!
Yatağa gir.
Couche-toi.
Giysilerini çıkar ve sessizce yatağa gir benim yanıma.
Déshabille-toi et glisse-toi dans le lit à côté de moi.
Elaine, yatağa gir tekrar.
Elaine, retourne au lit.
- Yatağa gir!
- Couche-toi!
- Direk yatağa gir bence.
Mets-toi au lit, dors un peu, ça ira mieux.
Yatağa gir.
Va au lit.
Yatağa gir, dedim.
J'ai dit : "Va au lit!"
- Yatağa gir. Neyin var senin?
- Qu'est-ce que t'as, bon Dieu?
Lütfen yapma. Yatağa gir.
S'il te plaît ne fait pas ça.
- Kes sesini ve yatağa gir.
Ta gueule! Va te coucher!
Eve gidip yatağa gir ve çıkma.
Tu aurais dû rester au lit.
İyi geceler. Yatağa gir.
Bonne nuit.
Yatağa gir haydi.
Viens te coucher.
Yatağa gir.
Mets-toi sur le lit.
Yatağa gir de ısın.
Mets-toi au lit pour te réchauffer.
Yatağa gir.
Au lit!
Hemen yatağa gir, genç adam.
Au lit, tout de suite, jeune homme.
Yatağa gir dedim.
Je t'ai dit d'aller au lit.
Hadi ama, yatağa gir. Sana, hasta olmadığımı kanıtlamak istiyorum.
Tu vas voir, je ne suis pas malade.
Yatağa gir.
Retourne te coucher.
- Gir yatağa.
Au lit!
Gir Şuraya, yatağa ilerle.
Allez, par là et sur le lit!
Kapa çeneni, gir şu yatağa.
Taisez-vous! Couchez-vous!
Yatağa gir.
Mets-toi sous les couvertures.
- İşte, gir yatağa.
Voilà! Maintenant, couche-toi.
Yatağa gir bakalım.
Au lit.
Yatağa gir.
Couchez-vous!
Yatağa gir!
Au lit!
Endişelenme. Gir yatağa.
On verra ça demain.
Gel bakalım, gir şu yatağa.
Recouche-toi.
Çık yukarı ve yatağa gir.
Toi, tu vas monter dans ta chambre et te mettre au lit.
Oda çok güzel. Yatağa gir, Peg.
- Elle est super, la chambre!
Yatağa gir demiştim.
J'ai dit, au lit!
Haydi gir yatağa.
Allez, viens, couche-toi.
- Jo, yatağa gir.
- Au lit.
giriş 54
girin 1627
giriyorum 40
girdi 35
girdim 50
girebilir miyim 330
girme 22
girmeyin 16
girelim mi 20
girit 24
girin 1627
giriyorum 40
girdi 35
girdim 50
girebilir miyim 330
girme 22
girmeyin 16
girelim mi 20
girit 24
girdik 20
girebilirsiniz 39
girebilir miyiz 46
giremezsiniz 38
girelim 38
giremezsin 31
girsene 159
girebilirsin 33
giriyoruz 30
girsenize 17
girebilirsiniz 39
girebilir miyiz 46
giremezsiniz 38
girelim 38
giremezsin 31
girsene 159
girebilirsin 33
giriyoruz 30
girsenize 17
gir hadi 17
girin içeri 48
girin lütfen 30
gir şuraya 93
gir içeri 356
giriş reddedildi 25
gir bakalım 28
gırtlağını kes 51
girin içeri 48
girin lütfen 30
gir şuraya 93
gir içeri 356
giriş reddedildi 25
gir bakalım 28
gırtlağını kes 51