English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Y ] / Yukarı gel

Yukarı gel tradutor Francês

554 parallel translation
- Sen yukarı gel. Hayır, sen aşağı gel.
- Non, viens ici.
" Hadi yukarı gel ihtiyar Manuel...
" Monte, mon vieux Manuel!
- Sonra yukarı gel, olur mu?
- Remonte après.
Hadi yukarı gel, asansörde 10. düğmeye bas.
Monte. Appuie sur le 10ème.
Salonun üstünde, doğru ama... Yukarı gel. Seni bekleyeceğim.
Au-dessus d'une boîte, mais... venez... je vous attends.
Eloise lütfen yukarı gel.
Eloïse, venez vous coucher.
Yukarı gel.
Monte!
Hemen yukarı gel Anne!
Monte vite.
- Yedek anahtarı alıp yukarı gel. Hadi, hadi.
Venez.
Yukarı gel Basil. Günlük tutuyorum.
Là-haut, je tiens un journal.
Yukarı gel!
Monte!
Hemen hazırlan ve yukarı gel.
Essuie-toi et monte sur le pont.
Gözyaşlarını sil ve yukarı gel.
Essuie-moi ces larmes.
Yukarı gel.
Viens.
Yukarı gel.
Monte.
- Buyurun efendim? - Raporları aldım. Yukarı gel Frank.
Voulez-vous voir les rapports?
Bana bak, yukarı gel.
Allez, revenez!
Evet, yukarı gel.
Montez.
O zaman yukarı gel ve biraz uyumayı dene. Yarın sabah nasıl hissettiğine yeniden bakarız.
Allons dormir et on verra comment tu te sens au réveil.
Şimdi, haydi yukarı gel ve şu takım elbiseyi dene.
Allons à l'étage pour essayer ce costume.
Yukarı gel, lütfen.
Montez, s'il vous plaît.
Yukarı gel.
Chéri, montez!
- Yukarı gel.
- Viens voir là-haut.
Beş dakikalığına yukarı gel.
Attendez... Remonte avec moi. - Non.
Yukarı gel.
Montez.
Yukarı gel, sevgilim.
Monte, Liebchen.
- Yukarı gel.
Montez!
- Yukarı gel Leo.
Montez Leo.
- Yukarı gel.
Viens à bord!
Muhteşem, yukarı gel de bana anlat. Gelebilirsen tabii.
Montez si ce n'est pas trop dur.
Hadi, yukarı gel.
Montons.
Lütfen yukarı gel.
Monte.
Gel, Kitty! Yukarı çıkalım.
Venez, Kitty, montons.
Gel, orada alık alık oturma. Yukarı çıkalım.
Ne restez pas plantée là.
Yukarıya gel Lavinia.
Montons, Lavinia.
O çıkar çıkmaz yukarı yanıma gel.
Viens dès qu'elle sera partie.
Yukarı gel.
Bien sûr, monte!
Yukarı gel!
Montez!
Yukarı gel de konuşalım.
Montez.
Bekle, böyle gitme. Biraz yukarıya gel.
Ne vous mettez pas dans un état pareil...
Gel Maria, yukarıya çıkıp biraz dinlenelim.
Maria, allons nous asseoir en haut.
Yukarıya gel Paul.
Viens.
Ellerini yukarıda dışarıya gel.
Allez. Mettez les mains sur la tête.
Gel, yukarı çıkıp onları dinleyelim.
Viens, on va aller manger.
Dal Piaz gel yukarı.
Monte, toi!
O oldukça deli. Çok iyi. Gel canım, yukarıya çıkalım.
Cette année, je l'ai eu avec moi, mais demain, elle retourne à l'hôpital des malades mentaux.
Yukarı gel.
Montez me voir.
Gel benimle. Sen şuradan yukarı çık ve ben de...
Maintenant je suggère que vous preniez cette route, et moi je vais...
Aşağı gel, Brewster, yoksa ben yukarı çıkarım!
Descends, Brewster, ou c'est moi qui monte!
John! Çabuk yukarıya gel!
John, viens vite.
Yukarı gel.
Viens par ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]